986 resultados para Portas da Muralha Fernandina de Évora
Resumo:
La finalidad de este proyecto es proporcionar orientación académica y profesional a los alumnos, así como facilitar su inserción laboral. Se dirige sobre todo a los estudiantes de ciclos formativos. El objetivo es que, una vez titulados, encuentren sin dificultades un empleo. Para ello se realizan varias actividades, como son la gestión de una bolsa de trabajo; la celebración de una jornada para el empleo; y la elaboración de una guía de orientación académica y empleo. La bolsa de trabajo consiste en una base de datos de los alumnos recién titulados que puede ser consultada por las empresas interesadas en cubrir puestos de trabajo relacionados con esas titulaciones. Por su parte, la jornada para el empleo sirve de toma de contacto entre las empresas y los alumnos. Las primeras pueden conocer los recursos de que dispone el centro para la formación de los alumnos y, a su vez, éstos tienen la oportunidad de conocer empresas de su ámbito laboral. Por último, en la guía de orientación académica y empleo, los alumnos encuentran datos relativos a empresas del sector e información relacionada con la ampliación de estudios, becas y convocatorias de organismos públicos. Se incluye la documentación utilizada en la organización de las actividades y la guía de orientación académica y empleo.
Resumo:
Noticia sobre la existencia de manuscritos y ediciones antiguas y raras de Lope de Vega en la Biblioteca de Évora (Portugal), así como la existencia de algunas ediciones de Lope salidas de imprentas o de trabajos portugueses.
Resumo:
Uno de los retos actuales de los profesores de educaci??n f??sica es el de la integraci??n de los alumnos con necesidades especiales en clases ordinarias. Se pretende demostrar a trav??s de juegos muy conocidos por todos los profesionales del ??rea, lo sencillo que resulta la adopci??n de algunas modificaciones para que el alumnado con necesidades especiales pueda participar con toda naturalidad en las actividades desarrolladas en la clase de educaci??n f??sica. Para cada juego se realiza una descripci??n del mismo, de los materiales necesarios y de las modificaciones para adaptar a los ni??os con dificultades.
Resumo:
Se proponen ejemplos de aprendizaje multimedia basados en los presupuestos de Mayer y aplicados a la conocida plataforma Moodle, desde el punto de vista de la cooperación de profesores de español en Portugal, a través de la consejería de Educación de este país.
Resumo:
Se pretende reflexionar sobre la utilización del humor como estrategia didáctica en la enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ELE) y diseñar algunas propuestas para trabajar materiales de humor. Para dar cuenta de lo pretendido, primeramente se realizan algunas aclaraciones sobre el tipo de humor que el profesor puede llevar a clase y se muestra la variedad de recursos disponibles y algunas posibilidades de explotación didáctica. Seguidamente, se verán las dificultades y las ventajas de trabajar los materiales de humor y finalmente, se presentan dos sugerencias de actividades que se pueden realizar en clase.
Resumo:
Se presenta una comunicación que habla de los mapas mentales de España y su adopción desde un enfoque intercultural en el aula de ELE (Español como Lengua Extranjera). Se realiza un recorrido desde el origen del concepto pasando por los trabajos más relevantes sobre el tema y se justifica su adopción para la clase de ELE.
Resumo:
Se realiza un contraste del infinitivo en castellano y en portugués y con este contraste se pretende demostrar la necesidad de replantear tanto la exégesis como la enseñanza del ‘infinitivo personal’ tanto en portugués como en castellano.
Resumo:
Resumen basado en el de la publicación.
Resumo:
Resumen basado en el de la publicación.
Resumo:
Se pretende demostrar que los Sistemas de Gestión del Aprendizaje (LMS), en concreto, la Plataforma Moodle, pueden ser muy rentables para alcanzar los objetivos de enseñanza-aprendizaje que proponen los profesores de Español como Lengua Extranjera (ELE).
Resumo:
Se traza un sucinto mapa de la enseñanza de la competencia pragmática en ELE (Español como Lengua Extranjera) dentro del sistema educativo portugués, concretamente, en la enseñanza secundaria. Se pretende contrastar las normas de cortesía del español con las del portugués y analizar desde un enfoque teórico-práctico algunos de los puntos más conflictivos en la enseñanza de la competencia pragmática a estudiantes lusos, donde se producen los errores más comunes de transferencia negativa o interferencia entre L1 y Lengua Meta.
Resumo:
Se describen las dificultades de la traducción del portugués al español. La mayoría de los estudiantes comienzan su viaje en la traducción del español al portugués con poco conocimiento de la lengua de partida y, con la idea de que es una lengua fácil. En el desarrollo de sus estudios aparecen problemas imprevistos y dificultades, como los falsos amigos, la deficiencia conocimiento en ambas lenguas y la falta de universo hispano. Sin embargo, en una segunda fase, la mayoría de alumnos comienza a dejarse seducir por la lengua y la cultura de España y América Latina, y desarrolla sus habilidades de traducción. En este trabajo se presentan las estrategias desarrolladas en las disciplinas de la práctica de la traducción del español al portugués en sujetos de las ramas de Negocios, Técnico y Científico, Literario y Ciencias Sociales y Humanidades de la Facultad de Ciencias Sociales y Humanas de la Universidad Nueva de Lisboa, analizando los resultados de una encuesta que se realizó a los estudiantes en mayo de 2011.
Resumo:
Se presenta un taller que pretende dar respuesta al deseo de compartir el interés por el aprendizaje inductivo y cooperativo en la clase de ELE (Español como Lengua Extranjera). Se persigue por un lado desarrollar las habilidades de los aprendientes como seres sociales y por otro desarrollar y promover interacción y cooperación entre los alumnos. Se concluye que hay interdependencia positiva: todos dependen del trabajo de los demás para alcanzar los objetivos y que se desarrollan las habilidades de trabajo en equipo y los alumnos aprenden a cooperar.
Resumo:
Desde siempre se ha relacionado el juego con el aprendizaje y es comúnmente aceptado que las actividades lúdicas son instrumentos muy interesantes para motivar y dinamizar la clase, así como una estrategia más en la enseñanza de idiomas. En este sentido, se presenta una selección de actividades variadas y originales basadas en distintas técnicas, estrategias y dinámicas para que sean utilizadas como herramienta de evaluación.
Resumo:
Se presenta una ponencia que pretende dar a conocer una actividad que se organizó en Escola Superior de Turismo e Hotelaria de Seia (Portugal). La actividad tenia por titulo “Expo España Es Turismo y Hotelería”, y resultó ser muy positiva para el aprendizaje y la práctica de la lengua española. Los objetivos fueron: desarrollar la práctica oral de la lengua extranjera, conocer con detalle las 17 Comunidades Autónomas y sus lenguas cooficiales, reconocer los puntos turísticos más importantes de cada zona y descubrir la cultura, la gastronomía, el arte, la danza, etc. de cada una de ellas.