A tradução de Espanhol para Português : da aparente facilidade à realidade complexa : as aulas de Prática de Tradução na Universidade Nova de Lisboa


Autoria(s): Branco, Isabel Rute Araújo
Data(s)

30/01/2014

30/01/2014

2012

Resumo

Se describen las dificultades de la traducción del portugués al español. La mayoría de los estudiantes comienzan su viaje en la traducción del español al portugués con poco conocimiento de la lengua de partida y, con la idea de que es una lengua fácil. En el desarrollo de sus estudios aparecen problemas imprevistos y dificultades, como los falsos amigos, la deficiencia conocimiento en ambas lenguas y la falta de universo hispano. Sin embargo, en una segunda fase, la mayoría de alumnos comienza a dejarse seducir por la lengua y la cultura de España y América Latina, y desarrolla sus habilidades de traducción. En este trabajo se presentan las estrategias desarrolladas en las disciplinas de la práctica de la traducción del español al portugués en sujetos de las ramas de Negocios, Técnico y Científico, Literario y Ciencias Sociales y Humanidades de la Facultad de Ciencias Sociales y Humanas de la Universidad Nueva de Lisboa, analizando los resultados de una encuesta que se realizó a los estudiantes en mayo de 2011.

Identificador

p. 136-137

978-989-95633-8-4

https://sede.educacion.gob.es/publiventa/ImageServlet?img=15485.pdf&D=OK

http://hdl.handle.net/11162/99002

Congreso sobre la enseñanza del español en Portugal. 4. Évora, 2011

Idioma(s)

por

Relação

Actas del IV congreso sobre la enseñanza del español en Portugal. Évora, 2011 ; p. 123-144

Direitos

Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es)

Palavras-Chave #lengua española #lengua portuguesa #traducción
Tipo

Ponencia