999 resultados para Semántica oracional


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Debido a los problemas que plantea la confusión de los campos semántico y gramatical en el estudio de la lengua, se analizan gramaticalmente tres ejemplos en los que la pasiva refleja carece de sujeto y, por lo tanto, es impersonal.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Resumen tomado de la publicación

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

La traducción del italiano al español suele considerarse como una traducción fácil por la semejanza y proximidad entre ambos sistemas lingüísticos. Sin embargo, para una buena traducción, es necesario conocer a fondo la mentalidad y ambiente cultural de ambos países, sobre todo para la traducción de expresiones relacionadas con el ambiente y la mentalidad de la población. En particular, se estudia el caso de las partículas ci y vi en el italiano normativo actual, desprovisto de particularidades dialectales, como sustitutos pronominales, como partículas adverbiales, como uso pleonástico y como partículas modificadoras de la semántica del verbo.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Se muestra el trabajo realizado en el Centro de Cálculo de la Universidad de Málaga, en el que se aplican determinadas técnicas lógicas y matemáticas a los estudios del lenguaje, y que contribuyen al desarrollo de la lingüística moderna. En concreto, la obra sobre la que se trabaja es el Laberinto de Fortuna de Juan de Mena.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Resumen tomado de la publicación. Apéndices

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Acta del V encuentro práctico de ELE: 'Interculturalidad en el Aula', celebrado el 30 de mayo de 2008 en Nápoles y organizado por el Instituto Cervantes. Resumen basado en el de la publicación

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Memoria de máster (Universidad de Granada, 2006). Resumen basado en el de la publicación

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Título del congreso: 'La enseñanza del español en tiempos de crisis'. Incluye presentación en Power Point

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Memoria de máster(Universidad de Alcalá de Henares, 2004).Este trabajo corresponde al Capítulo I de la Tesis Doctoral 'Fraseografía teórica y práctica. Bases para un diccionario de locuciones verbales español-portugués'. Resumen basado en el de la publicación

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Memoria de máster (Universidad de León, 2002). Resumen basado en el de la publicación

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Las nuevas orientaciones pedagógicas oficiales incluyen en los contenidos del área de Lengua: los distintos significados de la pronunciación o Fonología; los distintos significados de la palabra, Léxico y Semántica; la estructura y funcionalidad de los vocablos y la frases, Morfosintaxis. Este trabajo analiza cómo cada uno de estos aspectos puede contribuir al aprendizaje y al perfeccionamiento del lenguaje, en su proceso de adquisición y desarrollo. Se considera que el hecho lingüístico requiere una recapitulación de unidades básicas que son los fonemas, las palabras y las frases. Se infiere que lo que se impone en Didáctica de la Lengua es una forma más actual de los estudios gramaticales: una síntesis integradora del habla y de su sistema científico.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Resumen tomado de la publicación. Apéndice de estímulos empleados para el experimento

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Se propone un enfoque pragmático en la aplicación de la recuperación del conocimiento en las bibliotecas digitales. Se utiliza un enfoque ontológico y técnicas de la inteligencia artificial. Con ello se pretende satisfacer las nuevas expectativas y requisitos hacia los sistemas de aprendizaje y recuperación basados en la Web semántica. Se propone una visión semántica para la localización del conocimiento en un contexto docente, donde la Inteligencia Artificial (IA) favorece la mejora de los procesos de aprendizaje. Se propone una herramienta complementaria de enseñanza-aprendizaje, que permite acercar de forma transparente el conocimiento distribuido en distintas fuentes de información al usuario.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Título del congreso: 'El español, lengua del mestizaje y la interculturalidad'

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Contiene: Unidad 1: Introducción del programa y difusión en la comunidad educativa. Unidad 2: Praxis de los órganos bucofonatorios.Cualidades del sonido: intensidad. Codificación semántica, comprensión y canciones populares. Unidad 3: Soplo y ejercicios respiratorios. Cualidades del sonido: duración. Formación y síntesis de familias semánticas. Estructuración de frases. Adivinanzas. Unidad 4: Atención y discriminación auditivas. Cualidades del sonido: timbre. Análisis de conceptos. Nexos. Rimas. Unidad 5: Memoria auditiva. Cualidades del sonido: altura. Antónimos. Estructuración sintáctica. Poesías