La enseñanza de español en centros de secundaria alemanes : análisis de errores semánticos.
Data(s) |
17/05/2013
17/05/2013
2009
11/07/2009
|
---|---|
Resumo |
Resumen tomado de la publicación Se analizan y catalogan los conflictos relacionados con la semántica léxica que se encuentran en unas muestras de interlengua de 113 estudiantes alemanes de español como lengua extranjera.Los resultados apuntan a que el nivel léxico-semántico -junto con el fonético-fonológico- es el más permeable a la transferencia lingüística, ya sea negativa o positiva. Asimismo, permiten constatar que ese trasvase semántico no se produce exclusivamente desde la lengua materna de los discentes, sino desde cualquier otra en cuyo proceso de adquisición estén inmersos los aprendices. |
Identificador |
p. 13-14 1571-4667 http://hdl.handle.net/11162/74490 EC |
Idioma(s) |
spa |
Relação |
RedELE : revista electrónica de didáctica español lengua extranjera. Madrid, 2009, n. 16, junio ; 14 p. |
Direitos |
Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es) |
Palavras-Chave | #enseñanza de lenguas #lengua española #aprendizaje de lenguas #Alemania #semántica |
Tipo |
Artículo de revista |