482 resultados para Tradução intercultural
Resumo:
Monográfico con el título: Comunicación intercultural y diversidad. Resumen basado en el de la publicación. Resumen en inglés y catalán
Resumo:
Monográfico con el título: Comunicación intercultural y diversidad. Resumen basado en el de la publicación. Resumen en inglés y catalán
Resumo:
Artículo en el que se describe el Plan Barcelona Interculturalidad, que tiene como principios la igualdad, el reconocimiento de la diversidad y la interacción positiva, y como objetivo gestionar la gran diversidad cultural existente en la ciudad. Así mismo se describe una de sus prácticas, la Espai Avinyó – Llengua i Cultura, que intenta crear un espacio de intercambio y de reflexión intercultural en torno a la diversidad de las nuevas formas de expresión cultural en la ciudad
Resumo:
Resumen basado en el de la publicación. Resumen en inglés
Resumo:
Resumen en inglés. Resumen basado en el de la publicación. Capítulo incluido en el monográfico número 8 de la revista 'Tejuelo. Didáctica de la lengua y la literatura. Educación', titulado 'Comunicación social y educación'
Resumo:
Se presenta una comunicación que habla de los mapas mentales de España y su adopción desde un enfoque intercultural en el aula de ELE (Español como Lengua Extranjera). Se realiza un recorrido desde el origen del concepto pasando por los trabajos más relevantes sobre el tema y se justifica su adopción para la clase de ELE.
Resumo:
Se describen las dificultades de la traducción del portugués al español. La mayoría de los estudiantes comienzan su viaje en la traducción del español al portugués con poco conocimiento de la lengua de partida y, con la idea de que es una lengua fácil. En el desarrollo de sus estudios aparecen problemas imprevistos y dificultades, como los falsos amigos, la deficiencia conocimiento en ambas lenguas y la falta de universo hispano. Sin embargo, en una segunda fase, la mayoría de alumnos comienza a dejarse seducir por la lengua y la cultura de España y América Latina, y desarrolla sus habilidades de traducción. En este trabajo se presentan las estrategias desarrolladas en las disciplinas de la práctica de la traducción del español al portugués en sujetos de las ramas de Negocios, Técnico y Científico, Literario y Ciencias Sociales y Humanidades de la Facultad de Ciencias Sociales y Humanas de la Universidad Nueva de Lisboa, analizando los resultados de una encuesta que se realizó a los estudiantes en mayo de 2011.
Resumo:
Resumen basado en el de la publicación
Resumo:
Resumen basado en el de la publicación.
Resumo:
Resumen basado en el de la publicación.
Resumo:
Resumen basado en el de la publicaci??n
Resumo:
Experiencia llevada a cabo con alumnos de Educación Infantil con el objetivo de abordar la educación intercultural tomando como hilo conductor la cultura china. La propuesta diseñada como una unidad didáctica se puede aplicar a otras culturas y a otros niveles educativos. La metodología se basa en el desarrollo de las inteligencias múltiples. Se describen las actividades realizadas en asamblea.
Resumo:
Resumen en inglés
Resumo:
Resumen tomado de la publicación
Resumo:
Resumen basado en el de la publicaci??n