999 resultados para Língua inglesa - Expressões idiomáticas - Dicionários


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This paper presents and discusses initiatives taken in a public university in the state of São Paulo in order to collect and organize a corpus composed of argumentative texts to be part of Br-ICLE – a subcorpus of ICLE1 – which is composed of texts produced by Brazilian students enrolled in the courses of Arts and Languages and Translation. The discussion is based on a three-year project in which we could observe underuse and overuse features in the texts produced by Brazilian undergraduate students.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The main purpose of this article is to investigate the social and linguistic behaviors of a translator, analyzing the use of simplification aspects in the translational process into English of the Anthropology developed by Darcy Ribeiro. With this aim, we used a parallel corpus composed by the work O povo brasileiro (1995) and by its respective translation, performed by Rabassa. The methodology used is that of Corpus-Based Translation Studies (BAKER, 1993, 1995, 1996; CAMARGO, 2005, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004) and Terminology (BARROS, 2004). We also adopted Sociology of Translation theories (SIMEONI, 1998, 2007; GOUANVIC,1999, 2005), as well as the habitus conception, proposed by Bourdieu (1980). Results show that this simplification may be found in Ribeiro’s translated texts, indicating the difficulties of conceptualizing the Brazilian universe in English

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The main purpose of this article is to investigate the social and linguistic behaviors (the habitus) of a translator in face of cultural barriers in translation, analyzing the use of explicitation aspects in the translational process into English of the terminological Brazilianisms developed by Darcy Ribeiro. With this aim, we used a parallel corpus composed by the work O povo brasileiro (1995) and by its respective translation, performed by Rabassa. The methodology used is that of Corpus-Based Translation Studies (BAKER, 1993, 1995, 1996, 2000; CAMARGO, 2005, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004) and Terminology (BARROS, 2004). For data analysis, we adopted Sociology of Translation theories (SIMEONI, 1998, 2007; GOUANVIC, 1995, 1999), as well as the habitus conception, proposed by the sociologist Pierre Bourdieu (1980). We believe that, as pointed by Baker`s theories (1996), explicitation is a translator`s tendency or procedure, which explains, in the translated text, parts of the original text that have been left implicit by the author. Results show that this action may be found in Ribeiro’s translated texts, indicating the difficult of conceptualizing the Brazilian universe in English.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This study aims at discussing aspects related to learner corpora and linguistic features found in texts written by English learners based on the use of collocations in text production. For this research, we analyzed collocations with the verb “to have” and with the nouns “prejudice” and “regret”.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

In this study we analyze some somatic idioms of Italian and Portuguese languages, in order to investigate the proportion in which their metaphors are the same, similar or different in both languages. This research was based on Lakoff and Johnson’s (2002 [1980]) studies about conceptual metaphor, as well as on studies about phraseologisms and idiomatic expressions developed by some authors as Zuluaga (1980), Tagnin (1989), Tonfoni and Turbinati (1995), Corpas Pastor (1996) and Xatara (1998). Through the analysis, we conclude that much of the studied expressions are structurally, semantically, and metaphorically identical or similar in both languages. These results have allowed us to make some considerations on Italian and Portuguese somatic idioms.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Linguística e Língua Portuguesa - FCLAR

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This papaer's main objective is to discuss partial data collected for an ongoing reserch wich aims at investigating the pedagogical pratice (re) construction process in Teaching Pratice as part of a pre-service teacher education course.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of this study was to verify the potential of music as a pedagogical resource in the English class of a public school. The results confirmed that it is possible to motivate students through the use of songs.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This paper aims at discussing the relevance of student-teachers’ motivational variants in an English as a Foreign Language Teacher Education course whose syllabus proposes, since the beginning of the program, the development of students’ proficiency in the target language aligned to EFL teacher education theories. In addition, this study also intends to comprehend how this course structure has been developed, verifying how prospective teachers react towards its proposal. Results indicated relevant aspects related to motivation, since from all participants, many declared their interest in following the teaching career while others revealed interest in developing their English language skills, which indicates that both needs and expectations of these groups seemed to be attained, favoring their motivation to language learning and teaching.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Educação - FFC

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Estudos Linguísticos - IBILCE

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This research aims at studying the use of greeting cards, here understood as a literacy practice widely used in American society of the United States. In American culture, these cards become sources of information and memory about people‟s cycles of life, their experiences and their bonds of sociability enabled by means of the senses that the image and the word comprise. The main purpose of this work is to describe how this literacy practice occurs in American society. Theoretically, this research is based on studies of literacy (BARTON, HAMILTON, 1998; BAYHAM, 1995; HAMILTON, 2000; STREET, 1981, 1984, 1985, 1993, 2003), the contributions of social semiotics, associated with systemic-functional grammar (HALLIDAY; HASAN 1978, 1985, HALLIDAY, 1994, HALLIDAY; MATTHIESSEN, 2004), and the grammar of visual design (KRESS; LEITE-GARCIA, VAN LEEUWEN, 1997, 2004, 2006; KRESS; MATTHIESSEN, 2004). Methodologically, it is a study that falls within the qualitative paradigm of interpretative character, which adopts ethnographic tools in data generation. From this perspective, it makes use of “looking and asking” techniques (ERICKSON, 1986, p. 119), complemented by the technique of "registering", proposed by Paz (2008). The corpus comprises 104 printed cards, provided by users of this cultural artifact, from which we selected 24, and 11 e-cards, extracted from the internet, as well as verbalizations obtained by applying a questionnaire prepared with open questions asked in order to gather information about the perceptions and actions of these cards users with respect to this literacy practice. Data analysis reveals cultural, economic and social aspects of this practice and the belief that literacy practice of using printed greeting cards, despite the existence of virtual alternatives, is still very fruitful in American society. The study also allows users to comprehend that the cardholders position themselves and construct identities that are expressed in verbal and visual interaction in order to achieve the desired effect. As a result, it is understood that greeting cards are not unintentional, but loaded with ideology and power relations, among other aspects that are constitutive of them.