985 resultados para Lenguas semíticas
Resumo:
Obtener un mejor conocimiento de los problemas de aprendizaje de las lenguas que pueda ayudar a realizar un trabajo interdisciplinar entre la enseñanza de las lenguas base y extranjeras. Verificar parámetros (lingüísticos, metalingüísticos y psicopedagógicos) para la elaboración de nuevos materiales didácticos contextualizados que son experimentados y evaluados. Buscar criterios objetivables para la coordinación y la evaluación de la enseñanza/aprendizaje de las lenguas extranjeras y de la lengua materna, en los distintos niveles educativos, para conseguir una mayor rentabilidad y eficacia. Profesores que imparten la enseñanza de las lenguas de 24 centros correspondientes a 5 comunidades autónomas. Se realiza una exploración horizontal, para encontrar puntos comunes entre las distintas enseñanzas de lenguas, y un estudio longitudinal, para intentar coordinar los distintos niveles educativos y con todo ello lograr un ahorro significativo de esfuerzo y de tiempo, que pueden revertir en alcanzar cotas más altas de rendimiento objetivable. Se define un protocolo de análisis de la labor docente a partir de una primera labor exploratoria y la consulta de expertos; se realizan experiencias de innovación educativa en la enseñanza precoz de las lenguas y se aplican tareas globalizadoras de proyectos, y se analiza la situación actual de la enseñanza de las lenguas en niveles no universitarios. En principio se consigue información sobre la realidad mediante cuestionarios, entrevistas, observaciones y análisis de materiales. Posteriormente, se realiza la contrastación de la realidad mediante la explotación estadística de los resultados, el análisis de contenido y la verificación de hipótesis. Porcentajes. Falta coordinación entre la enseñanza de las distintas lenguas y, asimismo, entre los distintos niveles educativos de una misma lengua. Hay divergencias entre lo que el profesor manifiesta que son objetivos importantes y lo que realmente hace en el aula, así como entre lo que es la labor didáctica cotidiana y la evaluación. Los enfoques didácticos, en especial referentes a los aspectos lingüísticos, difieren según la lengua enseñada y el nivel educativo. Los aspectos lingüísticos se valoran más en FP y en BUP que en EGB; el tratamiento de la oralidad y de la comunicación se correlaciona con los años de experiencia y el número de horas semanales de docencia, y tiene más peso en la enseñanza del inglés, seguido del francés; la ortografía se valora más en la enseñanza del catalán; en los centros públicos hay menos preocupación por los objetivos puramente lingüísticos y el contenido del programa, etc. Queda patente la necesidad de formación permanente del profesorado que le lleve a la investigación acción. El profesorado siente la necesidad de que se enseñen varias lenguas y está dispuesto a enseñarlas, decantándose por la combinación lengua extranjera + lengua materna.
Resumo:
Resumen tomado de la publicación
El lugar y la función de las lenguas extranjeras dentro de un modelo educativo para Castilla y León.
Resumo:
Se realiza un estudio por la Asociación de Profesores de Francés, en el que se analiza la función que las lenguas extranjeras ocupan en el currículo de un modelo educativo de Castilla y León. El estudio presenta una propuesta elaborada de integración de lenguas extranjeras en el sistema educativo no universitario con vista a un modelo educativo de Castilla y León. El objetivo prioritario del estudio es presentar una aportación desde el punto des vista de las Asociaciones de Profesores de Castilla y León, al lugar y la función que las lenguas extranjeras deben ocupar dentro del currículo de un modelo educativo de la comunidad. En los resultados del estudio, se refleja la importancia del desarrollo de la competencia efectiva de comunicación oral para favorecer y desarrollar un entorno escolar práctico, participativo y de experimentación en las clases de lengua extranjera. Se promueve la utilización de metodologías de aprendizaje que favorezcan la participación activa de los alumnos a través de la realización de tareas y actividades concretas de entrenamiento y la potenciación de los recursos prácticos, motivadores y participativos. Se introducen en las clases de lengua extranjera la simulación de situaciones comunicativas para desenvolverse lingüísticamente en las mismas. La formación, actualización y reciclado de los profesores de lenguas extranjeras mejora la calidad del sistema educativo.
Resumo:
Cuaderno de Trabajo elaborado por dos profesores en el CEP de Burgos cuyos objetivos son: 1) Servir de base y refuerzo al aprendizaje razonado e inteligente de la propia lengua; 2) Despertar en el alumno el interés por la comunicación iniciándole en el aprendizaje de otras lenguas. El Plan de la asignatura se divide en dos cursos: en el primero ('Iniciación a las lenguas: las raíces comunes') se estudiarán las tres primeras unidades (componentes léxicos del español, evolución histórica de nuestra lengua y lenguas de España y lenguas de Europa); y en el segundo curso ('Iniciación a las lenguas: orígenes latinos') se estudiarán las unidades cuarta y quinta que tratan de la continuidad morfológica y la herencia sintáctica, respectivamente. Cada unidad incluye textos y actividades para el alumno. Concluyen el cuaderno con un pequeño vocabulario de sustantivos en las páginas 139 a 145.
Resumo:
Trabajo realizado por un grupo de 5 profesores de la Escuela Oficial de Idiomas de Burgos. Los objetivos son: 1) Aprovechar el video como material común para todas las lenguas; 2) Tratar el video como materia de trabajo en la enseñanza de lenguas en una Escuela Oficial de Idiomas donde el alumnado tiene diferentes niveles de conocimientos y motivaciones así como diferentes son los procesos de aprendizaje; 3) Autoformación del profesorado; y 4) Adaptación del material al nivel del ciclo inicial de la EOI. Los materiales utilizados son los siguientes: videos musicales, publicidad, fragmentos de películas, programas educativos, fábula, cine de animación y videos que aparecen en métodos audiovisuales ya publicados. Contiene 10 unidades didácticas (2 para ruso, 4 para inglés, 2 para alemán y 2 para italiano) con una estructura común: Tipo y duración del documento, nivel, objetivos, contenidos, recursos materiales y bibliográficos, procedimiento de las actividades y el tiempo para su realización, reflexión sobre la experimentación en el aula, hoja de trabajo-actividades y soluciones.
Resumo:
Se acompaña de un cuadernillo solucionario de actividades
Resumo:
El artículo forma parte de un monográfico de la revista dedicado a didáctica de la lengua y atención a la diversidad
Resumo:
El artículo forma parte de un monográfico de la revista dedicado a didáctica de la lengua y atención a la diversidad. El resumen está tomado de la revista
Resumo:
El artículo forma parte de un monográfico de la revista dedicado a la enseñanza de la lengua oral
Resumo:
El artículo forma parte de un monográfico dedicado a la enseñanza bilingüe.
Resumo:
El artículo forma parte de un monográfico dedicado a la enseñanza bilingüe.
Resumo:
Este artículo pertenece a una sección monográfica de la revista dedicada a aprender a escribir, escribir para aprender
Resumo:
El artículo pertenece a una sección de la revista dedicada a investigación y opinión.
Resumo:
El artículo forma parte de una sección monográfica dedicada a la competencia en comunicación lingüística.
Resumo:
Resumen tomado de la publicación. - El artículo forma parte del monográfico: La investigación en las didácticas específicas