La reflexión interlingüística : enseñar a escribir y a pensar en varias lenguas.
Data(s) |
20/05/2013
20/05/2013
2008
11/11/2008
|
---|---|
Resumo |
Este artículo pertenece a una sección monográfica de la revista dedicada a aprender a escribir, escribir para aprender Se cuestiona la transferencia de aprendizaje, de una lengua a otra, en la enseñanza de la escritura. Existen aspectos comunes en los procesos de construcción del texto en cualquier lengua, como son la planificación, cumplimiento de objetivos, estructuración lógica de ideas y procesos de revisión; otros aspectos no son transferibles en el aprendizaje de la escritura de lenguas, a saber: la expresión, estructuras sintácticas, formulación semántica y corrección idiomática, entre otros. El grado de dificultad que el alumno encuentra en la escritura de una lengua depende de su dominio discursivo y lingüístico en esa lengua concreta.. |
Identificador |
p. 28 1131-995X http://hdl.handle.net/11162/86484 B-9617-1992 MU |
Idioma(s) |
spa |
Relação |
Aula de innovación educativa. Barcelona, 2008, n. 175, octubre ; p. 26-28 |
Direitos |
Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es) |
Palavras-Chave | #enseñanza de lenguas #aprendizaje de lenguas #transferencia del aprendizaje #escritura #segunda lengua extranjera #lingüística |
Tipo |
Artículo de revista |