998 resultados para Língua portuguesa Gramaticalização


Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Dissertao apresentada para cumprimento dos requisitos necessrios obteno do grau de Mestre em ENSINO DO PORTUGUS COMO LNGUA SEGUNDA E ESTRANGEIRA,

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Dissertao para obteno do Grau de Mestre em Ensino do Portugus como Língua Segunda e Estrangeira

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

O presente trabalho tem como principal objetivo refletir sobre um projeto de Comunicao Oral implementado numa turma de 10 ano de Portugus Língua No Materna, de nvel B1, na Escola Secundria com 3 ciclo de Pinhal Novo. Trata-se de um estudo de caso, na medida em que se pretende analisar a evoluo na língua portuguesa de um aluno de origem Cabo Verdiana aquando da implementao do referido projeto. Este trabalho assenta principalmente na competncia da Comunicao Oral e na forma como esta abordada e trabalhada em contexto de sala de aula. Procuramos mostrar o quo importante esta competncia para a aprendizagem de uma nova língua, neste caso o Portugus, e para a integrao do aluno na escola e na sociedade. So apresentadas tambm as estratgias utilizadas durante a implementao do referido projeto, assim como as reflexes inerentes ao mesmo. Constatmos que esta competncia fundamental para a integrao dos alunos no meio escolar, melhorando as suas competncias lingusticas e favorecendo a cooperao e a entreajuda entre os alunos como forma de desbloquear o discurso e favorecer a interao entre eles.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

A comunicao entre ouvintes e no ouvintes uma barreira existente en-tre indivduos das duas comunidades. Este facto cria grande dificuldade nas relaes entre ambas, mesmo quando existem grandes laos afectivos, como por exemplo o caso da relao entre pais e filhos. Neste trabalho porpe-se uma soluo que pretende contribuir para apro-ximar estas duas comunidades atravs de um elemento que permita a traduo da Língua Portuguesa para a Língua Gestual Portuguesa. Trata-se de um modelo humanoide um avatar capaz de representar em Língua Gestual Portuguesa os gestos correspondentes a um texto em Língua Portuguesa, depois de um processo de traduo da primeira na segunda. O tra-balho realizado foi validado com o desenvolvimento de um prottipo, seguido de teste do mesmo. Com este trabalho pretende-se dar uma contribuio para a aproximao das duas comunidades de ouvintes e no ouvintes.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

A presente dissertao insere-se no mbito do mestrado em Lingustica: Cincias da Linguagem. Com este trabalho pretende-se, com base num estudo de caso sobre a Aquisio da Competncia Lexical na Aprendizagem do Portugus Língua segunda, constatar se os alunos angolanos que aprendem o Portugus como Língua segunda adquirem e desenvolvem a competncia lexical, atendendo s suas especificidades. Nesta dissertao discute-se sobre o ensino do Portugus e consequente aquisio da competncia lexical, face realidade plurilingue considerando as metodologias adotadas para o efeito. Sendo o portugus a língua do discurso pedaggico em Angola, e concomitantemente, língua segunda para a maioria da populao angolana que utente de diversas línguas (locais, nativas) designadas nacionais ou africanas de Angola, suscitou o mais vivo interesse em refletir sobre o seu ensino, as metodologias usadas para o efeito, visando a aquisio e o desenvolvimento da competncia lexical de alunos que o aprendem. A pluralidade lingustica de Angola coloca ao estado, aos professores de Língua Portuguesa, e no s, desafios enormes no que diz respeito adoo de poltica lingustica, quer da Língua Portuguesa, quer das línguas africanas de Angola no que concerne ao seu ensino e na promoo do sucesso escolar nos mais variados nveis de escolaridade. Por estas e outras razes, defende-se nesta dissertao no s a clarificao de metodologias adequadas e contextualizadas para o ensino do Portugus em Angola, tanto como língua segunda ou como língua materna, optando-se por uma ou outra metodologia com base na realidade especfica do aluno, pois no se deve ignorar a provenincia lingustica primria do aprendente, para que se consigam aprendizagens harmoniosas, slidas e significativas.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Esta dissertao de mestrado pretende centrar-se no ensino da Língua Portuguesa como língua no materna. Como suporte de dados e de experincia, ir ser inicialmente desenvolvido o contexto de ensino de Língua Portuguesa a alunos no nativos e no falantes da mesma, focando particularmente o caso do Ensino Bsico na Alemanha. Neste ponto inicial, sero revelados alguns dados mais tericos sobre o ensino de Língua Portuguesa em contextos com alunos no nativos, problematizando pontos crticos no ensino de uma língua estrangeira. Num segundo momento ser descrito todo o desenvolvimento do projeto Europeu que promoveu a apresentao de Portugal e da Língua e Cultura Portuguesas a crianas oriundas dos mais diversos pases europeus e africanos. Como exemplo, apresenta-se uma experincia pessoal vivida na Alemanha, num estgio numa Escola Bsica; assim iro ser confrontadas as anteriormente mencionadas problematizaes acerca do ensino de uma Língua Estrangeira num contexto de ensino estrangeiro. igualmente por essa via que se far uma ligao com o tpico seguinte, onde se ir explorar a variedade e, sobretudo, a importncia de recursos / jogos didcticos e pedaggicos em contexto de sala de aula de Língua Estrangeira. Aqui sero expostas as vrias actividades desenvolvidas para promover a aprendizagem da língua atravs de jogos interativos e ldicos, com recurso a vocabulrio aprendido e adquirido anteriormente. Assim, esta dissertao tem por objetivo principal revelar a importncia da existncia e da elaborao de recursos didcticos ldicos para o contexto de ensino de uma língua estrangeira a um grupo de alunos de uma faixa etria especfica (neste caso, a crianas entre os 6 e os 10 anos).

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

O conhecimento e domnio de línguas estrangeiras representam hoje em dia uma habilidade imprescindvel e altamente apreciada, abrindo portas em diversos aspetos. Tendo isso em considerao, o ensino das mesmas assume um papel cada vez mais importante, o que resulta num aumento da procura de cursos de línguas. No caso especfico da língua portuguesa pode-se observar uma tendncia semelhante. Esta dissertao, realizada no mbito do Mestrado em Ensino do Portugus como Língua Segunda e Estrangeira, tem como objetivo proporcionar uma viso geral do Portugus, mais precisamente do seu desenvolvimento em termos econmicos e histricos, a nvel global, e do ensino como LE, particularmente na Alemanha. Neste contexto, destaca-se o conceito de internacionalizao, quer em relao língua portuguesa quer no ensino superior alemo. Portanto, como a língua est sujeita a constantes mudanas devido evoluo histrica, requerem-se alteraes e adaptaes apropriadas no respetivo ensino, a fim de acompanhar os tempos e implementar estratgias de internacionalizao com xito. Na Alemanha verifica-se um grande empenho nessa rea, o que se torna benfico para o crescimento de línguas estrangeiras, inclusive a portuguesa, no ensino superior. Embora o EPLE seja uma disciplina relativamente recente, na Alemanha j marca presena em vrias instituies do ensino superior com programas de estudos muito semelhantes em termos de contedos, estrutura e organizao. Contudo, existem igualmente diferenas substanciais. Tomando como exemplo trs universidades, mais precisamente duas universidades (Universidade de Hamburgo e Universidade Livre de Berlim) e uma faculdade (Faculdade de Traduo, Línguas e Culturas Germersheim, Universidade Johannes Gutenberg de Mainz), sero elaborados e comparados tanto os elementos em comum como as diferenas entre os planos de estudos na disciplina de Portugus dessas trs instituies.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Esta investigao incide sobre o treino de Estratgias de Aprendizagem a estudantes universitrios zimbabueanos aprendentes da Língua Portuguesa (LP) como Língua Estrangeira que revelaram, na sua maioria, problemas gramaticais relativos Concordncia Nominal em textos escritos de provas de exame realizadas entre os anos 1999 e 2011. Desenvolve-se, por um lado, uma Gramtica Pedaggica que consiste no ensino de aspetos gramaticais problemticos apresentados pelos estudantes com base na Abordagem Comunicativa de Ensino de uma Língua No Materna e, por outro, ensinam-se as Estratgias de Aprendizagem orientadas para a aquisio da Gramtica luz dos subsdios da Instruo Baseada nas Estratgias de Aprendizagem no tratamento dos aspetos gramaticais desviantes em relao ao Portugus Europeu. Avaliam-se os produtos destes ensinamentos com base em instrumentos apropriados como testes de avaliao da aprendizagem da gramtica e um questionrio da tendncia de aplicabilidade das Estratgias de Aprendizagem. O corpus constitudo de cerca 2224 erros gramaticais isolados com base numa grelha tipolgica envolvendo 4 reas - Lxico, Lxico-Sintaxe, Sintaxe e Morfo-Sintaxe, recolhidos nos 3 anos acadmicos do Curso de BAA general com a LP. Faz-se uma caracterizao da populao-alvo, em funo de um questionrio com cerca de 27 perguntas preenchido por 44 estudantes do Curso de BAA general com a LP nos anos acadmicos mecionados, de forma a termos uma noo em relao a (i) situao sociolingustica; (ii) viso em relao aplicao da aprendizagem LP na vida social; (iii) opinio em relao aprendizagem da LP na Universidade do Zimbabu.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

A globalizao aproxima os povos: o mundo chins e o mundo portugus nunca tiveram uma relao to estreita como a atual. Apesar de os portugueses terem ido os primeiros ocidentais a entrar na China com a chegada de Jorge lvares a uma ilha chinesa, em 1513, e os ltimos ocidentais a deixar o governo de um territrio chins, com a transferncia da administrao portuguesa de Macau para a China a 20 de dezembro de 1999, nunca haviam sido registados, nos ltimos sculos, grandes contatos ou intercmbios comerciais e culturais entre a China e Portugal e entre o mundo chins e o mundo lusfono, em comparao com os contatos entre o mundo chins e outros mundos ocidentais: como o ingls, o francs, o alemo e o espanhol. Os objetivos gerais desta investigao so trs: 1 - Reconhecer o papel do desenvolvimento da competncia omunicativa intercultural no contexto do ensino-aprendizagem do portugus como LE na China. 2 - Promover o desenvolvimento da competncia comunicativa intercultural dos alunos chineses no processo de aprendizagem da língua portuguesa na China. 3 - Analisar os mtodos pedaggicos e de integrao curricular para apoiar e desenvolver um ensino mais eficaz do portugus como LE na China. O desenvolvimento do nosso trabalho articula-se em duas reas cientficas: Cincias da Linguagem e Cincias da Educao. A abordagem metodolgica utilizada o estudo de caso, com recolha de dados primrios realizada atravs de questionrios, entrevistas e observao participante em profundidade, que permitiu a confirmao e/ou refutao das hipteses levantadas, privilegiando a metodologia qualitativa. Os resultados permitem estabelecer uma relao significativa, do ponto de vista pedaggico, entre a comunicao intercultural na educao e as prticas pedaggicas desenvolvidas no ensino do portugus como língua estrangeira na China. Contudo e de acordo com a nossa pesquisa, o maior problema que impede as prticas pedaggicas para desenvolver as competncias comunicativas no ensino, a falta de materiais didticos com estrutura para elaborar um programa de atividades coerentes e complementares nas aulas.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

[Excerto] 0. Introduo 0.1. O portugus do Brasil, sendo um exemplo, tambm e sobretudo um caso exemplar1 de uma língua transplantada: que o Brasil, aquele pas-continente, tem sido e no h razes para pensar o contrrio continuar a ser um cadinho rcico [europeu (vrios) + ndio (vrios) + africano (vrios)], cultural (a mentalidade brasileira) e lingustico (a variante brasileira, bem tropical e afectiva, do portugus). Isto quer, pois, significar que a realidade brasileira (que se caracteriza, para alm da unidade territorial, pela unidade lingustico-cultural e por um enorme sentido de tolerncia) s pode ter resultado, resultar e continuar a resultar da interaco mtua, livre e sem preconceitos, isto , da miscigenao lato sensu tnico-lingustico-cultural.2 Isto, por um lado. (...)

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Objetivo principal: O presente artigo tem como meta descrever o processo de validao para a língua Portuguesa, do Questionrio de Atitudes e Barreiras em relao Prtica Baseada na Evidncia. Metodologia: Desenvolveu-se um estudo metodolgico, transversal. Para a adaptao cultural, foi efetuada uma traduo bidirecional de acordo com os padres usuais. Para determinar a validade de constructo efetuou-se uma Anlise dos Componentes Principais. A fiabilidade do questionrio foi avaliada com recurso ao alfa de Cronbach. Resultados: Participaram 244 sujeitos, correspondendo a uma taxa de resposta de 64,2%. A verso em estudo apresenta 26 itens e tem uma consistncia interna aceitvel (a =0,60). A anlise de componentes principais sugere oito dimenses que explicam 55,7% do total da varincia. Concluses: A anlise demonstrou evidncia emprica de que o questionrio vlido para ser utilizado no contexto estudado.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Relatrio de estgio de mestrado em Traduo e Comunicao Multilingue

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Trata-se da reavaliao da confiabilidade e validade do Inventrio de Atitudes frente Dor Crnica-verso breve, (IAD-breve) com 183 pacientes com dor crnica no oncolgica. O IAD-breve 28 itens avalia as crenas sobre dor crnica relacionadas ao controle, emoo, solicitude, cura mdica, dano fsico, incapacidade e medicao. A anlise mostrou sete domnios e 28 itens. Houve diferenas na alocao de dois itens e, aps anlises, optou-se por retir-los. Quatro domnios apresentaram valores de alfa de Cronbach considerados bons (entre 0,74 e 0,85) e em trs, foram moderados (entre 0,58 e 0,65). O IAD-breve 28 itens em língua portuguesa superior primeira verso.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Cabo Verde um pas de caractersticas bilingue, onde coexistem duas línguas: a Língua Materna o Crioulo de Cabo Verde (CCV) ou a Língua Caboverdiana (LCV) e a Língua No Materna o Portugus que a língua oficial e, portanto, a língua utilizada no processo de ensino e de aprendizagem. Esta situao gera conflitos tanto a nvel lingustico como a nvel cultural. As duas línguas apresentam algumas semelhanas lexicais, o que conduz, muitas vezes, a equvocos e erros lingusticos que dificultam a criana na aprendizagem, em particular, da leitura que constitui a base para a aprendizagem de outros saberes. A aprendizagem da leitura, na Língua No Materna, requer um desenvolvimento da linguagem oral em Língua Portuguesa, para que o raciocnio da criana seja estimulado atravs de exerccios ldicos e abordagens cognitivistas e construtivistas. Deste modo, as competncias de processamento fonolgico na aquisio das competncias da leitura so importantes para a discriminao do texto escrito e favorecem a aprendizagem e o desenvolvimento da leitura. A criana, atravs da descoberta, comea a elaborar conceitos no sentido de conseguir realizar de forma funcional a sua relao com a língua escrita.

Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

A qualidade do ensino depende da língua em que ministrado, conforme o domnio que dela tm os aprendentes. Historicamente, nas escolas de Cabo Verde, o Portugus tem sido a língua veicular e de alfabetizao e assumido como instrumento de comunicao escrita e meio de acesso a diferentes reas de saber, j que usufrui do estatuto de língua recomendada para o ensino das diferentes disciplinas. No entanto, a UNESCO recomenda ou reconhece que o ensino deve ser iniciado e/ou realizado em língua materna, de acordo com a Declarao Universal dos Direitos Lingusticos. Todavia, a Língua Cabo-Verdiana (LCV), que tem o estatuto de Língua materna (LM), ainda predominantemente oral, embora seja utilizada escala nacional, a nvel do quotidiano. A LCV ainda no ensinada nas escolas, pelo que a instituio de um modelo de ensino que favorea a situao actual de Cabo Verde exige uma complexa e reflectida deciso a tomar pelas autoridades educativas. O ensino ser ministrado na Língua Cabo-Verdiana? Continuar a s-lo em Portugus, como se fosse língua materna, ou como língua estrangeira, língua segunda? Ou ser melhor um ensino bilingue? As respostas a estas e outras questes sero procuradas junto dos professores do Ensino Bsico, alguns do Secundrio que ensinam em Cabo Verde e altos responsveis pelo sistema educativo caracterizaro o ensino, a língua de ensino no processo pedaggico, a hiptese de introduo da língua materna. nossa perspectiva reunir ideias que justifiquem a proposta de um planeamento educativo, onde sobressaem aspectos relacionados com a escolha de língua (s) de ensino, visando introduzir melhoria na qualidade das aprendizagens, de modo a satisfazer as necessidades do pas.