998 resultados para Língua portuguesa Concordância
Resumo:
Universidade Estadual de Campinas . Faculdade de Educao Fsica
Resumo:
Estima-se que restam hoje cerca de 50 mil ndios Guarani no Brasil, que se situam, principalmente, na faixa litornea que vai desde os estados do sul at o territrio capixaba, o Esprito Santo. Considerando que essa comunidade se mantm bilngue, o presente trabalho objetiva discutir se, na situao de contato entre o Guarani e o Portugus, a primeira língua est ou no cedendo lugar segunda. Para alcanar esse objetivo, foi formado um banco de dados de fala por meio de entrevistas realizadas nas aldeias, que versaram sobre as tradies histricas, a famlia, a religio, a economia e o meio ambiente aspectos considerados por eles como as principais armas de resistncia desse povo. A anlise tomou por base os pressupostos da Sociolingustica/Contato Lingustico, com tericos como Weinreich (1953), Fishman (1968; 1972), Appel e Muysken (1996), Coulmas (2005) e outros, que discutem temas pertinentes pesquisa em questo: o contato lingustico e a manuteno/substituio de línguas minoritrias. Acredita-se que, apesar do contato com o portugus pela venda de artesanatos, pela mdia e pela atuao da escola e sua ao integralizadora, prevista pelo Estatuto do ndio, o Guarani mantm a sua língua materna - ainda que estigmatizada - devido forte religiosidade que norteia todo o seu modo de vida. Ele entende a palavra como um dom e confere a ela um poder mtico de conexo com o mundo espiritual, o que, ao mesmo tempo, confere extrema importncia língua minoritria e favorece a sua preservao, enquanto marca importante da cultura e identidade desse povo.
Resumo:
A presente investigao tem como objectivo central conhecer o grau e o tipo de influncia das línguas maternas nas produes lingusticas dos alunos, procurando conhecer a forma como alunos, de meios culturais diferentes, com diferentes línguas maternas, e com a mesma língua de escolarizao, constroem a narrativa e o modo como os seus saberes interferem no processo de aprendizagem da língua portuguesa. Elegemos quatro grupos de alunos, uma aluna portuguesa, dois alunos Moldavos, trs oriundos de Cabo Verde e dois alunos Chineses. Para atingir os objectivos deste estudo foi necessrio elaborar uma ficha sociolingustica dos alunos estrangeiros, efectuando-se o levantamento das suas línguas maternas, bem como a recolha dos seus dados pessoais. Para a anlise da estrutura do gnero narrativo escrito adaptmos o modelo utilizado pelo ILTEC no estudo sobre diversidade lingustica na escola portuguesa (Mateus, Pereira, & Fischer, 2008) e que teve como objectivo conhecer as línguas que existem nas escolas portuguesas e compreender as suas implicaes na aprendizagem, nomeadamente da língua portuguesa, bem como a grelha de descrio dos parmetros de anlise das narrativas da dissertao de mestrado A Estrutura Narrativa Na Escrita dos Alunos Surdos (Rosa, 2009). Para a Avaliao da Linguagem Oral foi utilizado o Subteste para a Compreenso de Estruturas Complexas, retirado do estudo Avaliao da Linguagem Oral (Sim-Sim, 2006). Dado o nmero reduzido de alunos da amostra, os resultados obtidos no so generalizveis, os mesmos referem que alguns dos alunos de língua materna no portuguesa, em especial os dos alunos Moldavos, foram muito semelhantes ao do aluno Portugus. Os alunos chineses e cabo-verdianos foram os que revelaram mais dificuldades na elaborao do texto narrativo, no que diz respeito articulao entre os eventos e a introduo adequada das personagens, aspectos que remetem para dificuldades ao nvel da coeso e da sintaxe. Destacam-se as dificuldades dos alunos chineses em adoptar um tempo verbal adequado ao gnero narrativo, devido interferncia da língua materna, pois em Mandarim os verbos no so flexionados e em introduzir adequadamente as personagens (emprego do artigo indefinido).
Resumo:
As poltica actuais existentes a nvel oficial para a implementao e defesa do ensino da Língua Portuguesa como Língua Estrangeira (L. E.) na Europa e no resto do mundo levam-nos a pensar que so, sobretudo, os casos isolados de leitores portugueses pioneiros, inspirados e marginais que na sua misso individual e afastada lutam pela implementao e defesa desta língua nos seus pases de acolhimento. Segundo Volfgram, cabe ensinar a alguns que o multiculturalismo no est apenas na teoria e sim ao nosso redor, nos elevando realmente condio de seres humanos (2005), e o mesmo dizer que o multiculturalismo comea nas suas bases pela aprendizagem desinteressada e no interesseira das crianas na sua mais tenra idade. No impunemente que em pases multiculturais como a Blgica, a Língua Portuguesa ensinada como segunda língua ou como língua estrangeira desempenha um papel preponderante na defesa e na preservao do Portugus e, em simultneo, pugna pela defesa incontestvel da necessidade incontornvel que o multiculturalismo hoje. indubitvel que a luta contra a xenofobia, a luta pela tolerncia e o respeito mtuo, bem como o dilogo profcuo biunvoco no podem sobreviver actualmente sem uma consciencializao da importncia das línguas minoritrias, da crioulizao, da relao com as línguas maioritrias e da conquista da defesa do multiculturalismo hic et nunc. Abordando algumas opinies avisadas, esperamos trazer discusso temas importantes, tais como, a necessidade de articulao de polticas de difuso da língua portuguesa na Europa e no Mundo concertadamente com o Brasil e outros Pases Lusfonos, a necessidade de implementao de medidas concretas no terreno para defesa da Língua de Cames fora de Portugal, a sobrevivncia do Portugus que embora sendo minoritria na Europa uma das línguas mais faladas no mundo, a necessidade da consciencializao para a crescente importncia geo-estratgica do Portugus paralelamente com o recrudescimento do multiculturalismo escala global.
Resumo:
OBJETIVO: Apresentar a adaptao transcultural dos instrumentos Diabetes Knowledge Scale e Attitudes Questionnaires, especficos para avaliao do conhecimento e atitudes de pacientes com Diabetes Mellitus. MTODOS: Os instrumentos foram submetidos s seguintes etapas: apresentao, traduo, back-translation, avaliao das equivalncias semntica e idiomtica, cultural e conceitual, e pr-teste. Os questionrios foram aplicados em duas oportunidades, com intervalos de um ms, em uma amostra de 61 pacientes com Diabetes Tipo 2 cadastrados num hospital universitrio. Utilizou-se um desenho de estudo de confiabilidade teste-reteste das respostas, que foram analisadas e estimadas pelo Coeficiente de Kappa. RESULTADOS: Os achados sugerem adequao do processo de adaptao cultural dos instrumentos para a língua portuguesa. Na anlise de confiabilidade, o coeficiente de Kappa alcanou nvel de concordância de moderada a forte (0,44 a 0,69) em grande parte das questes. CONCLUSES: Os instrumentos mostraram ser de fcil compreenso pelos sujeitos do estudo e confiveis e vlidos para uso na avaliao de programas educativos em Diabetes Mellitus na realidade brasileira.
Resumo:
OBJETIVO: Traduzir a Escala do Ambiente Familiar (Family Environment Scale) para a língua portuguesa e aplicar o instrumento para sua validao. MTODOS: A traduo foi aplicada a membros de famlias brasileiras, visando avaliao da consistncia interna e a concordância entre membros da mesma famlia. Foram selecionados 154 voluntrios no sujeitos a qualquer interveno para lidar com problemas familiares, residentes na cidade de So Paulo, em 2003. As pontuaes mdias nas dez subescalas do instrumento foram comparadas entre homens e mulheres e entre membros da mesma famlia. Avaliou-se a consistncia interna pelo alfa de Cronbach. RESULTADOS: A pontuao mxima possvel era nove em cada subescala (bom funcionamento familiar), exceto em relao a conflito e controle. Na maioria das subescalas, a pontuao mdia da amostra estudada esteve entre 5,1 e 7,6 (homens) e entre 5,4 e 7,7 (mulheres). Nas subescalas conflito e controle as mdias variaram entre 1,8 e 4,6 (homens) e entre 1,6 e 4,6 (mulheres), sendo semelhantes s relatadas em estudos internacionais, exceto maior pontuao nas subescalas coeso e organizao, e menor na subescala conflito. No houve diferena estatisticamente significativa entre as pontuaes atingidas por homens e mulheres. A confiabilidade da escala avaliada pelo alfa de Cronbach variou entre 0,61 e 0,78 para as dez subescalas. CONCLUSES: Fatores culturais podem ter influenciado os resultados obtidos em algumas subescalas. A verso em portugus da Escala do Ambiente Familiar apresentou razovel consistncia interna que permite sua utilizao para avaliar alteraes no ambiente ou funcionamento familiar, e aps intervenes teraputicas.
Resumo:
Este artigo, integrado numa obra dedicada expresso dramtica, visa explorar os contributos desta rea do saber no ensino do portugus como língua materna e no-materna. A este propsito, a autora acrescenta, ainda, informao relevante sobre o ensino do portugus no estrangeiro.
Resumo:
Mestrado (PES II) em Educao Pr-escolar e Ensino do 1. Ciclo do Ensino Bsico.
Resumo:
Projeto de Interveno apresentado Escola Superior de Educao de Lisboa para obteno de grau de Mestre em Didtica da Língua Portuguesa no 1. e 2. Ciclos do Ensino Bsico
Quando o valor das letras se mede em nmeros: a internacionalizao da língua pelas tendncias econmicas
Resumo:
III SIMELP, realizado no Departamento de Portugus da Universidade de Macau, de 30 de agosto a 2 de setembro
Resumo:
Projeto de Interveno apresentado Escola Superior de Educao de Lisboa para a obteno de grau de Mestre em Didtica da Língua Portuguesa no 1 e 2 CEB
Resumo:
A crescente existncia de espaos multilingues de partilha de informao - como as redes sociais e as redes colaborativas, que se caracterizam pela heterogeneidade e multiculturalidade - cria a necessidade da existncia de novos tipos de sistemas de organizao do conhecimento que tornem mais eficiente a partilha de conhecimento. No entanto, verifica-se, ainda, uma falha de comunicao entre as representaes formalizadas do conhecimento, como as ontologias, e os utilizadores que recorrem sua língua (natural) para aceder ao conhecimento. Como forma de ultrapassar esta falha, apontmos a necessidade de explorar e desenvolver mais aprofundadamente as tcnicas e ferramentas de traduo e localizao em adequao a este contexto, em conjugao com a promoo de novas abordagens, de carcter multidisciplinar, com recurso a modelos de conhecimento do mundo inspirados, por exemplo, nas redes sociais, viso que procuraremos desenvolver neste artigo. Tendo em conta esta proposta, propomo-nos a analisar as lacunas patentes no acesso informao e comunicao especializada multilingue e a refletir sobre o modo como este cenrio representa um problema para as organizaes internacionais, em geral, e para as organizaes portuguesas, em particular. Nesse sentido, e tendo em especial ateno o uso da língua portuguesa como língua de conhecimento, pretendemos apresentar uma anlise ao processo de localizao de ontologias e a diferentes abordagens e ferramentas que promovem a integrao e a gesto dos elementos multilingues de uma ontologia, tendo por base um caso de estudo desenvolvido no seio de um domnio especfico o da reabilitao urbana - e de uma rede colaborativa multilingue e multicultural. Exploraremos, finalmente, neste contexto, o papel desempenhado pela terminologia na representao do conhecimento, mais especificamente, no desenvolvimento dos processos de conceptualizao e especificao multilingue de ontologias.
Resumo:
Dissertao de Mestrado em Ensino do Portugus Como Língua Segunda e Estrangeira.
Resumo:
Dissertao apresentada para cumprimento dos requisitos necessrios obteno do grau de Mestre em Ensino do Portugus Língua Segunda e Estrangeira
Resumo:
Dissertao apresentada para cumprimento dos requisitos necessrios obteno do grau de Mestre em Ensino do Portugus como Língua Segunda ou Estrangeira