948 resultados para Carlomagno, Emperador de Occidente, 742-814


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Evaluar la aplicación actual de la filosofía de Mounier en el campo de la enseñanza.. El objeto de estudio son: el Diario de Mounier. La Correspondencia personal de Mounier. Entrevistas ad-hoc con personas que le conocieron personalmente. Y estudios publicados sobre Mounier y sobre el personalismo. . La investigación, de metodología hermenéutica, se divide en 3 apartados y una conclusión. En el primer apartado, titulado 'la vida de Mounier', se revisa la trayectoria biográfica del filósofo. El segundo bloque presenta la antropología personalista a partir de las obras del propio autor. El tercer bloque realiza una aproximación a sus enseñanzas, formulándose la hipótesis:'las enseñanzas de Mounier, por sus características, constituyen un paradigma para la educación de hoy día en occidente'. La conclusión se acompaña de un análisis sobre la realidad actual a nivel socio-político-cultural y educativo.. Dadas las actuales contradicciones y desafíos que el mundo plantea al individuo, el progreso personal y colectivo hacia una existencia plenamente humana precisa de una antropología como la de Mounier..

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Resumen en inglés

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Resumen basado en el que aporta la revista

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Se analiza el conflicto entre culturas, oriente y occidente; norte y sur; ricos y pobres. Se hace un repaso histórico en el caso de España con la invasión del reino visigótico cristiano por parte de las tropas musulmanas, y un repaso de la historia actual universal. Este problema crea miedo y encontronazos en los aspectos socio-económicos. Se apuesta por una Educación para la Paz, la integración, diversidad y convivencia frente a la asimilación de la cultura propia del país y la segregación por medio de guetos y otras formas de marginación. Por último, se exponen dos ejemplos, para alumnos de Secundaria, con los que debatir en clase.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Resumen tomado del autor. Resumen en castellano e inglés

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Continúa en n. 6 ; p. 45-46

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Es continuación del artículo del n. 4, p. 42-44

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Expone el estudio de los problemas que, en la comunicación internacional, presentan los lenguajes de la filosofía y las ciencias, en concreto, cuando se materializan a través de la lengua alemana y española. Se acomete el estudio del grupo nominal alemán y la distribución de sus componentes en torno al núcleo nominal, atendiendo a las funciones semánticas que los modificadores asumen en el discurso filosófico y científico. Asimismo, se describen y analizan las resoluciones españolas típicas de los complejos nominales alemanes, ofreciendo pautas de actuación traslativa. El estudio se realiza siguiendo una metodología contrastiva y observando las exigencias metodológicas de la lingüística de corpus. Junto al propio estudio microdiscursivo de la caracterización nominal, se tienen en consideración los diferentes factores macro y mediodiscursivos que intervienen en la comunicación filosófica y científica hispano germánica en el ámbito de la traducción. El material que utiliza para establecer el corpus de referencia está formado por artículos filosóficos y científicos de procedencia alemana publicados en la Revista de Occidente, fundada por José Ortega y Gasset en 1923, y sus originales alemanes. El corpus paralelo FIALES (Filosofía Alemán-Español) reúne 77 binomios textuales y en torno a un millón de palabras. Los análisis realizados permiten llegar a una serie de conclusiones sobre la manera de conceptualizar y precisar términos en los textos filosóficos y científicos alemanes y sobre la manera de trasladarlos al español. Se constata que los sintagmas que contienen los conceptos analizados, solo caracterizados en un 60 por ciento de los casos. Se observa que los recursos lingüísticos especializados en alemán para la explicación de la función semántica de clase no se centran exclusivamente en el adjetivo, sino que incluyen la construcción de genitivo y los compuestos nominales. En cambio, en español si cabe contemplar al adjetivo como un recurso lingüístico especializado en la función de clase, probablemente a causa de la doble capacidad de posicionamiento respecto al núcleo. Por último, el uso reiterado de ciertas construcciones en la traducción de los recursos lingüísticos alemanes, permite postular el uso central de un recurso español frente a otros concurrentes en la traducción. En definitiva, se puede constatar que las traducciones españolas han dado respuesta a la creación incesante del lenguaje filosófico y científico alemán en campos tan dispares como la física, la psicología y la filosofía.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Resumen basado en el de la publicación

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Título anterior de la publicación : Boletín de la Comisión Española de la UNESCO

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Resumen basado en el de la publicaci??n