923 resultados para Islam Ramadan Traduzione Infanzia Fiaba


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Il presente elaborato è diviso in quattro capitoli e ha l'obiettivo di presentare la proposta di traduzione del libro per bambini Le cahier de Leïla. De l'Algérie à Billancourt, scritto da Valentine Goby. Il primo capitolo si propone di definire il concetto di letteratura per l'infanzia e di ripercorrere le origini della traduzione per l'infanzia. Il secondo capitolo illustra brevemente la storia dell'Algeria, dalla colonizzazione francese iniziata nel 1870 all'indipendenza nel 1962, e l'immigrazione algerina in Francia, soprattutto negli anni Sessanta. Il terzo capitolo presenta la proposta di traduzione del libro. Infine, il quarto capitolo si focalizza sul commento alla traduzione, analizzando in modo approfondito i principali problemi incontrati.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

L’obiettivo del presente elaborato è quello di fornire una proposta di traduzione del libro per ragazzi “The Beatrice Letters” dell’autore statunitense Lemony Snicket, pubblicato dalla casa editrice HarperCollins nel 2006. Nel primo capitolo vengono enunciati i propositi dell’elaborato, mentre il secondo capitolo ospita una panoramica della letteratura per ragazzi, a cui segue una presentazione della teoria della traduzione con particolare attenzione alla metodologia legata alla letteratura per l’infanzia. Il terzo capitolo si sofferma invece sulla figura dell’autore e sulle sue opere per poter comprendere appieno il testo in esame. Il capitolo contiene anche la proposta di traduzione vera e propria, corredata da relativo commento che analizza le principali problematiche traduttive riscontrate. Infine, i capitoli successivi presentano una breve conclusione oltre che la bibliografia e sitografia consultate.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Questo elaborato finale presenta la proposta di traduzione di alcuni capitoli del volume "Adama ou la vie en 3D" di Valentine Goby. Questo testo fa parte della collana Français d'ailleurs, sostenuta e promossa dalla Cité nationale de l'histoire de l'immigration di Parigi. Dopo un breve riassunto della storia di questa istituzione, propongo una traduzione di tre capitoli che trattano il tema delle leggi relative al rilascio dei documenti agli immigrati, seguita da un'analisi di traduzione a livello lessicale e morfosintattico, per poi passare a un approfondimento sulla situazione politica e sociologica della Francia degli anni '80 e '90, periodo in cui si svolge il racconto.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Il presente elaborato propone un approccio alla traduzione per l’infanzia e, più concretamente, è la proposta di traduzione del libro "Una princesa en motocicleta" di Raquel Garrido Martos. L’elaborato si presenta, inoltre, come proposta editoriale per una casa editrice italiana che si dedichi alla rottura degli stereotipi e alla prevenzione della discriminazione per un’educazione paritaria. Dunque, questo lavoro si propone anche come contributo all’abbattimento di modelli sessisti prestabiliti, al fine di garantire al giovane pubblico la libertà di creare una propria identità. La struttura del presente elaborato è divisa principalmente in quattro capitoli. Il primo presenta l’autrice, la casa editrice spagnola e la possibile casa editrice italiana per l’eventuale pubblicazione del libro e la tematica principale del racconto. Il secondo capitolo è la proposta di traduzione, mentre il terzo presenta un’analisi alla traduzione, cioè la spiegazione delle difficoltà riscontrate dal punto di vista fonetico, lessicale e morfosintattico e le rispettive soluzioni traduttive. Il quarto capitolo descrive in breve l’esperimento di lettura effettuato sul campo, dal quale sono derivate alcune scelte di traduzione. Infine, nella conclusione, si traggono delle brevi considerazioni relative al processo di traduzione.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Il lavoro consiste nella presentazione e nella proposta di traduzione di un romanzo appartenente al genere della Letteratura per l'infanzia e l'adolescenza. Inoltre, la proposta di traduzione verrà accompagnata da un commento traduttologico in cui vengono presentate le caratteristiche principali del testo d'origine e le soluzioni traduttive adottate nella proposta.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Traduzione e commento traduttologico di alcuni racconti estratti dalla raccolta di storie per l'infanzia "he su tanxin 和树谈心" dello scrittore cinese Jin Bo.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This thesis examines why and how Indigenous Australians convert to Islam in the New South Wales suburbs of Redfern and Lakemba. It is argued that conventional religious conversion theories inadequately account for religious change in the circumstances outlined in this study. The aim of the thesis is to apply a sociological-historical methodology to document and analyse both Indigenous and Islamic pathways eventuating in Indigenous Islamic alliances. All of the Indigenous men interviewed for this research have had contact with Islam either while incarcerated or involved with the criminal justice system. The consequences of these alliances for the Indigenous men constitute the contribution the study makes to new knowledge. The study employs a socio-historical and sociological focus to account for the underlying issues by a literature review followed by an ethnographic participant observation methodology. In-depth open-ended interviews with key informants provided the rich qualitative data to compliment literature review findings. For the Indigenous people involved in this study, Islamic religious identity combined with resistance politics formed a significant empowering framework. For them it is a symbolic representation of anti-colonialism and the enduring scourge of social dysfunction in some Indigenous communities.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper discusses the fast emerging challenges for Malay and Muslim sexual minority storytellers in the face of an aggressive state-sponsored Islamisation of a constitutionally secular Malaysia. I examine the case of Azwan Ismail, a gay Malay and Muslim Malaysian who took part in the local ‘It Gets Better’ Project, initiated in December 2010 by Seksualiti Merdeka (an annual sexuality rights festival) and who suffered an onslaught of hostile comments from fellow Malay Muslims. In this paper, I ask how a message aimed at discouraging suicidal tendencies among sexual minority teenagers can go so wrong. In discussing the contradictions between Azwan’s constructions of self and the expectations others have of him, I highlight the challenges for Azwan’s existential self. For storytellers who are vulnerable if visible, the inevitable sharing of a personal story with unintended and hostile audiences when placed online, can have significant repercussions. The purist Sunni Islam agenda in Malaysia not only rejects the human rights of the sexual minority in Malaysia but has influenced and is often a leading hostile voice in both regional and international blocs. This self-righteous and supremacist political Islam fosters a more disabling environment for vulnerable, minority communities and their human rights. It creates a harsher reality for the sexual minority that manifests in State-endorsed discrimination, compulsory counselling, forced rehabilitation and their criminalisation. It places the right of the sexual minority to live within such a community in doubt. I draw on existing literature on how personal stories have historically been used to advance human rights. Included too, is the signifance and implications of the work by social psychologists in explaining this loss of credibility of personal stories. I then advance an analytical framework that will allow storytelling as a very individual form of witnessing to reclaim and regain its ‘truth to power’.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This chapter discusses the fast emerging challenges for Malay and Muslim sexual minority storytellers in the face of an aggressive state-sponsored Islamisation of a constitutionally secular Malaysia. I examine the case of Azwan Ismail, a gay Malay and Muslim Malaysian who took part in the local ‘It Gets Better’ project, and who suffered an onslaught of hostile comments from fellow Malay Muslims. Azwan’s experience makes one question how a message of discouraging suicidal tendencies among sexual minority youths can be so vehemently misperceived. Azwan’s existential challenges – stemming from the tension between his own constructions of self and those of others – (re)present a unique challenge in the long struggle for human rights. In my examination of the arising contradictions, I highlight the challenges for Azwan’s existential self – one who is deemed morally bankrupt by hostile audiences. The purist Sunni Islam agenda in a constitutionally secular Malaysia not only rejects the human rights of the sexual minorities in Malaysia but has also influenced, and is often a leading hostile voice in both regional and international blocs. This self-righteous, supremacist and authoritarian Islam discourages discourse and attacks all differing opinions. This resulting disabling environment for vulnerable, minority communities and their human rights manifests in State-endorsed discrimination, compulsory counselling, forced rehabilitation and criminalisation. It places the rights of the sexual minorities to live within such a society in doubt. In discussing the arising issues, I draw upon literature that investigates the way in which personal stories have traditionally been used to advance human rights. Included too, is the significance and implications of the work by social psychologists in explaining the loss of credibility of personal stories. I then advance an analytical framework that will allow storytelling as a very individual form of witnessing to reclaim and regain its ‘truth to power’.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Purpose The present study aimed to review the effect of dehydration during Ramadan fasting on the health and ocular parameters leading to changes in eye function. Methods Articles included in the study were taken from PubMed, Ovid, Web of Science and Google Scholar up to 2014. Related articles were also obtained from scientific journals on fasting and vision system. Results Dehydration and nutrition changes in Ramadan cause an increase in tear osmolarity, ocular aberration, anterior chamber depth, IOL measurement, central corneal thickness, retinal and choroidal thicknesses, and also a decrease in IOP, tear secretion, and vitreous thickness. Conclusion Much research related to the effect of dehydration on ocular parameters during Ramadan fasting exists. The findings reveal association with significant changes on ocular parameters. Thus, it seems requisite to have a comprehensive study on "fasting and ocular parameters”, which will be helpful in making decisions and giving plan to the patients.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The European Union (EU) is faced with a continuous decrease in public support. There is a tension between the growing Euroscepticism and the concurrent academic discourse of a shared European identity. Informed and inspired by the current debates, this Master’s Thesis investigates the potential of a shared past to create shared identity. It also addresses the logic of cultural exclusion that is often connected to collective cultural identities. The source material is a combination of exam essays, written as answers to the history tests in the Finnish matriculation examinations of 2005-2008, and upper secondary school history textbooks. From the sources, current perceptions of Islam (as Europe’s Other) and the age of imperialism (as a debated period from Europe’s past) among the youth are studied. Through the analysis the thesis aims to indicate the level of consensus within the pupils’ identification with the past and with Europe. This objective is pursued through examining the pupils’ perceptions of Europe’s past and its relationship to non-European cultures and countries as they are manifested in the essays, and reflecting upon the level of influence that history textbooks as representatives of national hegemonic historical narratives might have on the contents, framings and emphases with and through which the pupils approach, imagine, and reproduce Europe’s past. The approach is based on previous research on the presence of history and the field of textbook research. The theoretical categories with which the sources are analyzed are derived primarily from literature on identity, European integration, history and memory, postcolonial criticism, and theorizations of European identity. Results of the research project suggest that the rhetoric of European superiority, despite its apparent demise, still resonates in contemporary understandings of Europeanness. Dominant perceptions of imperialism comprise of European agency and colonial submission, dominant perceptions of the Islamic world of fundamental difference. Identification with European history among the Finnish youth is rather shallow when examined through perceptions of imperialism; the Islamic world is perceived as Other and its representations are dominated by recent and contemporary international relations.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Analisi contrastiva delle modalità di traduzione in finnico dei Tempi verbali e delle perifrasi aspettuali dell italiano (Italian Philology) The topic of this research is a contrastive study of tenses and aspect in Italian and in Finnish. The study aims to develop a research method for analyzing translations and comparable texts (non-translation) written in a target language. Thus, the analysis is based on empirical data consisting of translations of novels from Italian to Finnish and vice versa. In addition to this, for the section devoted to solutions adopted in Finnish for translating the Italian tenses Perfetto Semplice and Perfetto Composto, 39 Finnish native speakers were asked to answer questions concerning the choice of Perfekti and Imperfekti in Finnish. The responses given by the Finnish informants were compared to the choices made by translators in the target language, and in this way it was possible both to benefit from the motivation provided by native speakers to explain the selection of a tense (Imperfekti/Perfekti) in a specific context compared with the Italian formal equivalents (Perfetto Composto/Perfetto Semplice), and to define the specific features of the Finnish verb tenses. The research aims to develop a qualitative method for the analysis of formal equivalents and translational changes ( shifts ). Although, as the choice of Italian and Finnish progressive forms is optional and related to speaker preferences, besides the qualitative analysis, I also considered it necessary to operate a quantitative one in order to find out whether the two items share the same degree of correspondence in frequency of use. In this study I explain translation choices in light of cognitive grammar, suggesting that particular translation relationships derive from so-called construal operations. I use the concepts of cognitive linguistics not only to analyze the convergences and divergences of the two aspectual systems, but also to redefine some general procedures related to the phenomenon of translation. For the practical analysis of the corpus were for the most part employed theoretical categories developed in a framework proposed by Pier Marco Bertinetto. Following this approach, the notions of aspect (the morphologic or morphosyntactic, subjective level) and actionality (the lexical aspect or objective level, traditionally Aktionsart) are carefully distinguished. This also allowed me to test the applicability of these distinctions to two languages typologically different from each other. The data allowed both the analysis of the semantic and pragmatic features that determine tense and aspect choices in these two languages, and to discover the correspondences between the two language systems and the strategies that translators are forced to resort to in particular situations. The research provides not only a detailed and analytically argued inventory about possible solutions for translating Italian tenses and aspectual devices in Finnish that could be of pedagogical relevance, but also new contributions about the specific uses of time-aspectual devices in the two languages in question.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Resumen: El trabajo que presentamos a continuación tiene como objetivo abordar distintos aspectos sobre la construcción de las imágenes y de las prácticas discursivas que se proyectaron sobre el Islam y los musulmanes en la Castilla medieval. En este sentido, daremos cuenta del contexto mediterráneo y peninsular en la tensión Cristianismo-Islam, así como también de algunas medidas que desde la Iglesia romana se proyectaban sobre los moros. Recogeremos los antecedentes de las polémicas antiislámicas para luego adentrarnos en el universo castellano y ejemplificar estas disputas con algunos escritores cristianos para analizar sus posturas respecto del Islam y la veracidad de su religión.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Sería excesivo afirmar que buena parte de la obra de Santo Tomás haya tenido como trasfondo el combate contra el Islam, pero tampoco puede ignorarse que el contexto histórico-cultural en el cual desarrolla su pensamiento el Aquinate se encuentra fuertemente encuadrado por aquél, tanto por su religión como por su filosofía.