887 resultados para Dunkl Translation Operators
Resumo:
Cytoskeleton controls the stability of transcripts, by mechanisms that involve mRNAs and eEF1A attachment to it. Besides, it plays a key role in protein synthesis and secretion, which seems to be impaired in somatotrophs of hypothyroid rats, whose cytoskeleton is disarranged. This study investigated the: eEF1A and GH mRNA binding to cytoskeleton plus GH mRNA translation rate and GH secretion, in sham-operated and thyroidectomized rats treated with T3 or saline, and killed 30 min thereafter. Thyroidectomy reduced: (a) pituitary F-actin content, and eEF1A plus GH mRNA binding to it; (b) GH mRNA recruitment to polysome; and (c) liver IGF-1 mRNA expression, indicating that GH mRNA stability and translation rate, as well as GH secretion were impaired. T3 acutely reversed all these changes, which points toward a nongenomic action of T3 on cytoskeleton rearrangement, which might contribute to the increase on GH mRNA translation rate and GH secretion. (C) 2009 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved.
Resumo:
The eukaryotic translation initiation factor 5A (eIF5A) contains a special amino acid residue named hypusine that is required for its activity, being produced by a post-translational modification using spermidine as substrate. Stem cells from rat skeletal muscles (satellite cells) were submitted to differentiation and an increase of eIF5A gene expression was observed. Higher content of eIF5A protein was found in satellite cells on differentiation in comparison to non-differentiated satellite cells and skeletal muscle. The treatment with NI-guanyl- 1,7-diaminoheptane (GC7), a hypusination inhibitor, reversibly abolished the differentiation process. In association with the differentiation blockage, an increase of glucose consumption and lactate production and a decrease of glucose and palmitic acid oxidation were observed. A reduction in cell proliferation and protein synthesis was also observed. L-Arginine, a spermidine precursor and partial suppressor of muscle dystrophic phenotype, partially abolished the GC7 inhibitory effect on satellite cell differentiation. These results reveal a new physiological role for eIF5A and contribute to elucidate the molecular mechanisms involved in muscle regeneration.
Resumo:
In [3], Bratti and Takagi conjectured that a first order differential operator S=11 +...+ nn+ with 1,..., n, {x1,..., xn} does not generate a cyclic maximal left (or right) ideal of the ring of differential operators. This is contrary to the case of the Weyl algebra, i.e., the ring of differential operators over the polynomial ring [x1,..., xn]. In this case, we know that such cyclic maximal ideals do exist. In this article, we prove several special cases of the conjecture of Bratti and Takagi.
Resumo:
Inspired by the theory of semigroups of growth a, we construct an evolution process of growth alpha. The abstract theory is applied to study semilinear singular non-autonomous parabolic problems. We prove that. under natural assumptions. a reasonable concept of solution can be given to Such semilinear singularly non-autonomous problems. Applications are considered to non-autonomous parabolic problems in space of Holder continuous functions and to a parabolic problem in a domain Omega subset of R(n) with a one dimensional handle.
Resumo:
In this article we prove new results concerning the existence and various properties of an evolution system U(A+B)(t, s)0 <= s <= t <= T generated by the sum -(A(t) + B(t)) of two linear, time-dependent, and generally unbounded operators defined on time-dependent domains in a complex and separable Banach space B. In particular, writing L(B) for the algebra of all linear bounded operators on B, we can express U(A+B)(t, s)0 <= s <= t <= T as the strong limit in C(8) of a product of the holomorphic contraction semigroups generated by -A (t) and - B(t), respectively, thereby proving a product formula of the Trotter-Kato type under very general conditions which allow the domain D(A(t) + B(t)) to evolve with time provided there exists a fixed set D subset of boolean AND(t is an element of)[0,T] D(A(t) + B(t)) everywhere dense in B. We obtain a special case of our formula when B(t) = 0, which, in effect, allows us to reconstruct U(A)(t, s)0 <=(s)<=(t)<=(T) very simply in terms of the semigroup generated by -A(t). We then illustrate our results by considering various examples of nonautonomous parabolic initial-boundary value problems, including one related to the theory of timedependent singular perturbations of self-adjoint operators. We finally mention what we think remains an open problem for the corresponding equations of Schrodinger type in quantum mechanics.
Resumo:
This paper completes the review of the theory of self-adjoint extensions of symmetric operators for physicists as a basis for constructing quantum-mechanical observables. It contains a comparative presentation of the well-known methods and a newly proposed method for constructing ordinary self-adjoint differential operators associated with self-adjoint differential expressions in terms of self-adjoint boundary conditions. The new method has the advantage that it does not require explicitly evaluating deficient subspaces and deficiency indices (these latter are determined in passing) and that boundary conditions are of explicit character irrespective of the singularity of a differential expression. General assertions and constructions are illustrated by examples of well-known quantum-mechanical operators like momentum and Hamiltonian.
Resumo:
Using a new proposal for the ""picture lowering"" operators, we compute the tree level scattering amplitude in the minimal pure spinor formalism by performing the integration over the pure spinor space as a multidimensional Cauchy-type integral. The amplitude will be written in terms of the projective pure spinor variables, which turns out to be useful to relate rigorously the minimal and non-minimal versions of the pure spinor formalism. The natural language for relating these formalisms is the. Cech-Dolbeault isomorphism. Moreover, the Dolbeault cocycle corresponding to the tree-level scattering amplitude must be evaluated in SO(10)/SU(5) instead of the whole pure spinor space, which means that the origin is removed from this space. Also, the. Cech-Dolbeault language plays a key role for proving the invariance of the scattering amplitude under BRST, Lorentz and supersymmetry transformations, as well as the decoupling of unphysical states. We also relate the Green`s function for the massless scalar field in ten dimensions to the tree-level scattering amplitude and comment about the scattering amplitude at higher orders. In contrast with the traditional picture lowering operators, with our new proposal the tree level scattering amplitude is independent of the constant spinors introduced to define them and the BRST exact terms decouple without integrating over these constant spinors.
Resumo:
Establishing metrics to assess machine translation (MT) systems automatically is now crucial owing to the widespread use of MT over the web. In this study we show that such evaluation can be done by modeling text as complex networks. Specifically, we extend our previous work by employing additional metrics of complex networks, whose results were used as input for machine learning methods and allowed MT texts of distinct qualities to be distinguished. Also shown is that the node-to-node mapping between source and target texts (English-Portuguese and Spanish-Portuguese pairs) can be improved by adding further hierarchical levels for the metrics out-degree, in-degree, hierarchical common degree, cluster coefficient, inter-ring degree, intra-ring degree and convergence ratio. The results presented here amount to a proof-of-principle that the possible capturing of a wider context with the hierarchical levels may be combined with machine learning methods to yield an approach for assessing the quality of MT systems. (C) 2010 Elsevier B.V. All rights reserved.
Resumo:
Eukaryotic translation initiation factor 5A (eIF5A) is a protein that is highly conserved and essential for cell viability. This factor is the only protein known to contain the unique and essential amino acid residue hypusine. This work focused on the structural and functional characterization of Saccharomyces cerevisiae eIF5A. The tertiary structure of yeast eIF5A was modeled based on the structure of its Leishmania mexicana homologue and this model was used to predict the structural localization of new site-directed and randomly generated mutations. Most of the 40 new mutants exhibited phenotypes that resulted from eIF-5A protein-folding defects. Our data provided evidence that the C-terminal alpha-helix present in yeast eIF5A is an essential structural element, whereas the eIF5A N-terminal 10 amino acid extension not present in archaeal eIF5A homologs, is not. Moreover, the mutants containing substitutions at or in the vicinity of the hypusine modification site displayed nonviable or temperature-sensitive phenotypes and were defective in hypusine modification. Interestingly, two of the temperature-sensitive strains produced stable mutant eIF5A proteins - eIF5A(K56A) and eIF5A(Q22H,L93F)- and showed defects in protein synthesis at the restrictive temperature. Our data revealed important structural features of eIF5A that are required for its vital role in cell viability and underscored an essential function of eIF5A in the translation step of gene expression.
Resumo:
The design of translation invariant and locally defined binary image operators over large windows is made difficult by decreased statistical precision and increased training time. We present a complete framework for the application of stacked design, a recently proposed technique to create two-stage operators that circumvents that difficulty. We propose a novel algorithm, based on Information Theory, to find groups of pixels that should be used together to predict the Output Value. We employ this algorithm to automate the process of creating a set of first-level operators that are later combined in a global operator. We also propose a principled way to guide this combination, by using feature selection and model comparison. Experimental results Show that the proposed framework leads to better results than single stage design. (C) 2009 Elsevier B.V. All rights reserved.
Resumo:
We classify up to isomorphism the spaces of compact operators K(E, F), where E and F are Banach spaces of all continuous functions defined on the compact spaces 2(m) circle plus [0, alpha], the topological sum of Cantor cubes 2(m) and the intervals of ordinal numbers [0, alpha]. More precisely, we prove that if 2(m) and aleph(gamma) are not real-valued measurable cardinals and n >= aleph(0) is not sequential cardinal, then for every ordinals xi, eta, lambda and mu with xi >= omega(1), eta >= omega(1), lambda = mu < omega or lambda, mu is an element of [omega(gamma), omega(gamma+1)[, the following statements are equivalent: (a) K(C(2(m) circle plus [0, lambda]), C(2(n) circle plus [0, xi])) and K(C(2(m) circle plus [0, mu]), C(2(n) circle plus [0, eta]) are isomorphic. (b) Either C([0, xi]) is isomorphic to C([0, eta] or C([0, xi]) is isomorphic to C([0, alpha p]) and C([0, eta]) is isomorphic to C([0,alpha q]) for some regular cardinal alpha and finite ordinals p not equal q. Thus, it is relatively consistent with ZFC that this result furnishes a complete isomorphic classification of these spaces of compact operators. (C) 2010 Elsevier Inc. All rights reserved.
Resumo:
This essay deals with the translation into Swedish of the ing-form in the popular novel The Da Vinci Code. The reason for looking at the -ing form is that it is a grammatical structure which is difficult to render in Swedish since there is no exact equivalent, at least not one which is used in the same manner as the English. The aim is to find out how the translator has dealt with the ing-form and also to find out whether there are any instances where the context has been altered due to the manner in which the translation has been carried out.
Resumo:
The aim of this C-essay is to discuss the translation of some of the names in J.K. Rowling’s immensely popular Harry Potter books and look at how the translation agrees with and/or deviates from the original. Special focus is put on features such as alliterations, allusions and imaginative inventions, which are characteristic of J.K Rowling’s style and may be particularly tricky and challenging when translating.A comparison is made between the names in the original texts and the translated texts. The names are divided into different categories, such as names of characters, places etc. I argue that the translator uses different strategies when translating different types of names. Focus is on the Swedish translation, but Norwegian examples are included too.
Resumo:
The purpose of this study is to explore the strategies and attitudes of students towards translation in the context of language learning. The informants come from two different classes at an Upper Secondary vocational program. The study was born from the backdrop of discussions among some English teachers representing different theories on translation and language learning, meeting students endeavoring in language learning beyond the confinement of the classroom and personal experiences of translation in language learning. The curriculum and course plan for English at the vocational program emphasize two things of particular interest to our study; integration of the program outcomes and vocational language into the English course - so called meshed learning – and student awareness of their own learning processes. A background is presented of different contrasting methods in translation and language learning that is relevant to our discussion. However, focus is given to contemporary research on reforms within the Comparative Theory, as expressed in Translation in Language and Teaching (TILT), Contrastive Analysis and “The Third Space”. The results of the students’ reflections are presented as attempts to translate two different texts; one lyric and one technical vocational text. The results show a pragmatic attitude among the students toward tools like dictionaries or Google Translate, but also a critical awareness about their use and limits. They appear to prefer the use of first language to the target language when discussing the correct translation as they sought accuracy over meaning. Translation for them was a natural and problem-solving event worth a rightful place in language teaching.