219 resultados para Tradução radical
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
This study evaluated the spin concentration and the crystallinity in different classifications of dental composites as a function of the material condition (new, aged and expired). Specimens were obtained according to the factors: composites: Filtek P60, Filtek Z250, Filtek Z350XT, and Filtek Silorane; and material conditions: new, aged, and expired. The syringe composites underwent an accelerated aging protocol (Arrhenius model). The magnetic properties of the composites were characterized using Electron Paramagnetic Resonance (EPR) and the concentration of spins (number of spins/mass) was calculated. The crystallinity of the composites tested was characterized with X-ray diffraction (XRD). Filtek P60 and Filtek Z250 presented similarities in terms of spin concentration and crystallinity, irrespective of the material condition. The aging protocol influenced the composite Filmic Z350XT that exhibited a significant increase in the spin concentration. Besides, lower intensity peaks of the organic matrix and amorphous silica were also observed for both aged and expired Filtek Z350XT. Although a significant lower spin concentration was observed for the silorane composite in comparison to that of the methacrylates, a decrease in the relative intensity of peaks of the amorphous region related to the organic components in the diffractograms was observed. The material conditions tested influence the crystallinity and the magnetic properties of the composites evaluated. (C) 2014 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Resumo:
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)
Resumo:
Pós-graduação em Estudos Literários - FCLAR
Resumo:
Pós-graduação em Linguística e Língua Portuguesa - FCLAR
Resumo:
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)
Resumo:
Pós-graduação em Letras - FCLAS
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
The use of the adjective radical to identify the variety of behaviorism proposed by Skinner is current nowadays. However, historically, this qualifier was not exclusively applied to Skinner's proposal and its polysemy tends to generate inaccuracies in the interpretation of what characterizes Skinner's Radical Behaviorism. This article aims to clarify the most appropriate sense of radical when applied to Skinner's behaviorism by means of four articulated activities: (1) the description of the etymological origins of the word radical and its different meanings in Portuguese, Spanish and English, (2) a reconstruction and analysis of the evolution of a historical setting that culminated in the use of the term in the behaviorist context, (3) an analysis of the main meanings of radical when associated with behaviorism, (4) an examination of some ways in which the use of the term associated with behaviorism is consistent, and the current and future implications for Radical Behaviorism and Behavior Analysis in a scientific context.
Resumo:
The aim of this study was to verify the reliability of the Brazilian Portuguese version of the instrument Cerebral Palsy: quality of life questionnaire for children: primary caregiver questionnaire (CP QOLChild: primary caregiver) translated and culturally adapted. Thus, the translation and cultural adaptation of the instrument was made, and then the procedures to verify its reliability were performed. The translated and culturally adapted questionnaire was answered by 30 caregivers of children with cerebral palsy and inter and intra-observer analysis followed. The data allowed the authors to identify an internal consistency rangering from 0.649 to 0.858, intra-observer reliability from 0.625 to 0.809 and inter-observer reliability from 0.498 to 0.903. The analysis suggests that the instrument has acceptable psychometry.
Resumo:
Pós-graduação em Letras - FCLAS
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
The aim of this work is to analyze the short-story The Fall of the House of Usher by Edgar Allan Poe, and two of its versions into Portuguese: A Queda da Casa de Uhser, a translation by Brenno Silveira, published in 1959 by Abril, and the adaptation by Clarice Lispector, with the same title, published in 1975 by Ediouro. The original short-story was first published in 1840, in Tales of the Grotesque and Arabesque, translated into Portuguese as Histórias Extraordinárias. In this work, we will identify the differences between a translation and an adaptation, as well as the construction of the grotesque universe in those different texts. By means of a comparative analysis from the selected corpus, we will deploy the ways each one constructs the effect wanted by Poe, highlighting the main semantic and structural differences present in the translation and the adaptation of the short-story in relation with the original. Lastly, we will try to show the losses and gains of an adaptation