132 resultados para poesia traduzione russa


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Ce travail cherche montrer quelques caractéristiques de la Poésie Visuel, expresion artistique qui melange le langage verbal et le langage visuel à tel point qu´on ne peut pas afirmer une classification appuyée sur les genres traditionnels. Aprés une curte presentation des chemins et des points polémiques de cette esthétique, on analyse comme exemple deux compositions sorties de le grand réseau de communication de l´Art Postal qui est né les années soixante et survit aujourd´hui avec intensité. L´Art Postal a une structure fondé sur la simultanéité de l´information que ressamble à la forme de la poésie visuel. Cettes compositions contemporaines sont confrontées à la tradition du poème visuel qui commence peut-être à l´époque des premiers écrits de hiéroglyphe. Elles sont analysées, donc, dans son originalité. A partir des analyses realisées dans le but de révéler les significations, on arrive à la question proposé par Wilcon Joia Pereira : la nécessité de se comprendre d´une façon nouvelle les expériences esthétiques oú les mots deviennent des images

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A presente monografia tem a finalidade de refletir como a imagem poética é construída na poesia concreta de Augusto de Campos. Para isso, será utilizada a teoria de alguns estudiosos, como Alfredo Bosi, Octavio Paz, Philadelpho Menezes, Aguillar, entre outros, para embasar a reflexão sobre a imagem poética que se desenha a partir da leitura da poesia por meio das palavras que compõem a produção artística. Há uma ênfase, durante a análise das poesias, nas palavras que as constituem, pois elas formam um elemento fundamental para a criação da imagem poética na produção da poesia concretista. O trabalho também reflete sobre a repercussão do movimento Concretista em décadas distintas (50,70 e 90) e em diferentes vertentes, como na música, nos âmbitos nacional e internacional, ressaltando a importância do Concretista para o enriquecimento da poesia, especialmente as compostas por Augusto de Campos. Também será mencionada a diferença entre a poesia visual e a poesia concreta. Para isso, serão explicitadas as suas peculiaridades e as suas propostas

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Não disponível

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This monograph is aimed at reflecting the internal structure of the book Coroa da Terra (1946), the Portuguese poet Jorge de Sena (1919-1978), investigating for this, the guiding criteria for the ordering of poems. Starting from a question posed by an author paratext, we considered the possibility that the book is constituted as a unit of poetic path, in which each poem comprises a stretch of the pilgrimage undertaken by the poet toward the crown of the Earth. Moreover, from the epigraph of the book and the Preface (1960) of 1st edition of Poesia I (1961), we consider the idea that the Coroa da Terra is a search for truth, or even that the pilgrimage made by the poet is on the trail of a poetic word conscious and therefore ethically responsible. This search would set the poetic language of testimony, from which derive two other important vectors for the exegesis of poetry seniana: metamorphosis and pilgrimage. Upholding the unity of the book would be the language in dialectical flow as a formal procedure, which enables the poet be an expression in constant motion. To check the validity of our hypothesis, we conducted an analysis of four poems in sequential order (―Purgatório‖, ―Suma Teológica‖, ―Os trabalhos e os dias‖, ―Espiral‖). To them, it was added to analyze the poem ―Metamorfose‖, poem 23rd of the Coroa da Terra, which acted as a reference point and as close to the research by presenting a character's thought seniano synthesis. It was found that the idea of unity is sustained when we consider Coroa da Terra as a journey of formative poetic direction

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This monograph aims contribute to point out the presence of technical procedures, formal and thematic elements, typical of the Symbolist/Decadentism aesthetic in lyric poetry of Al Berto (1948-1997), using the Camilo Pessanha’s (1867-1926) work as tool to comparison. To achieve this goal, we analyze the corpus selected for research, consisting of three Pessanha’s poems taken from the book that brings together his work, Clepsidra, “Caminho I”, “Caminho II” e “[Depois das bodas de oiro]”, and three poems of Al Berto, taken from the book O Medo, which is the combination of his work too: “Os dias sem ninguém - 4”, “Doze moradas de silêncio – I” and “[no exíguo espaço do corpo ou da casa]”. Through the comparison between the analysis of the poems from Al Berto and Camilo Pessanha it was found resemblances, in fact, - and obviously some differences - between both. Furthermore, it was verified that Al Berto, a contemporary poet, rescues numerous traits of the decadent aesthetic, whose Camilo Pessanha is one of the greatest representatives

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This work aims to locate Adélia Prado’s poetry in the scenery of the contemporary Brazilian literature in order to comprehend some issues that are part of the manner how the poet constructs her poems and which may elucidate, through the lyric speaker, the relation of her poetry with the historical and cultural moment in which her work is placed. In this sense, the purpose of this study is to analyze Adélia Prado’s poetic construction by emphasizing the female voice of her lyric speaker and the superposition of elements from the semantic fields of the prosaic and the sublime, since we have identified these aspects as basic ones for the development of an interpretation on this poetry. This way, we have tried to comprehend the connection that the poet establishes between the material and the spiritual, the erotic and the religious, the immanent and the transcendent and we have concluded that, for the poet, everything can be subject to poetry. For this work, we used the volume Poesia reunida (1995) for it provides a wider view over Adélia Prado’s poetry

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This essay addresses translation as a form of resistance, whose invisible, unexpected effects underlie my rendering into Portuguese of two poems by the AfricanAmerican contemporary poet Harryette Mullen, with interesting developments that enable to envisage the complex intricacies that characterize different black aesthetics.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

No poema Em silêncio descobri essa cidade no mapa, inserido em A máquina lírica (1964), Herberto Helder desenha um contra mapa desnorteante com as palavras, que pulalam na travessia da escrita, deslocando-se incessantemente e ocupando diferentes posições nos versos. A proliferação dos vocábulos que se cruzam em novas combinações dão origem aos fios cambiantes que se dobram, redobram e desdobram-se no tecido da linguagem que objetivamos desfiar neste trabalho.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Frederico Barbosa’s poetry builds an intricate and amazing maze of words and meanings in which negativity and emptiness concepts emerge to be the expressing voice of the lyric subject. This article aims to follow the routes of this poetry in terms of its poetic and linguistic procedures, of giving shape to its critical point of view on poetry itself and on the fears and edges of humanity.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A poesia de Adília Lopes merece nossa atenção crítica pela singularidade com que se recorta no atual panorama literário português. Em “Louvor do lixo”, por exemplo, poema contido em sua obra A mulher-a-dias (2002), é redimensionado o papel da poeta em um mundo marcado pela entropia e por formas desgastadas de sobrevivência. Operando com imagens alusivas ao cotidiano e dotando a linguagem poética de um funcionamento desestabilizador das convenções, Adília instiga no leitor questionamentos, não apenas sobre a subjetividade poética, como também sobre uma nova concepçãode lirismo, o qual inclui em seu fazer materiais imprevisíveis, desconcertantes. Nosso propósito é analisar como a autora promove tal desconcerto, por meio de procedimentos de construção presentes no poema mencionado. O gauchismo de Adília recupera um posicionamento transgressor que, embora já patente em poéticas de vanguarda do século XX, assume novas implicações ao gerar outros efeitos de sentido. A tradição cultural, o meio familiar, os valores poéticos, o erotismo são alguns dos aspectos que estão na mira da visão corrosiva da poeta, que não receia expor a si e à própria linguagem.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Com base em quatro poemas da autora afro-americana contemporânea Harryette Mullen, por mim traduzidos para o português, e nas questões suscitadas por sua obra, este trabalho investiga as seguintes questões: quais seriam os desafios de se traduzir sua poesia, levando-se em consideração os lugares discursivos dos leitores identificados ou não com a estética literária afro-brasileira? Essa (não-) identificação exerceria alguma influência no modo como sua poesia poderia ser lida em tradução? Assim, neste trabalho, busca-se contrastar as questões raciais e estéticas que fundamentam a visão de Mullen a respeito de sua poesia e de seu público-leitor (imaginado) com as questões de público-alvo, contextualmente diversas, que minhas traduções de seus poemas requerem “imaginar” no âmbito das relações sócio-raciais brasileiras.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Este trabalho concentra-se na tradução de poemas infantis em língua inglesa, examinando, em particular, as denominadas nursery rhymes, componentes do cancioneiro popular na cultura do Reino Unido. Serão considerados aspectos formais e históricos dessa categoria poética e apresentadas sugestões de tradução para alguns poemas, com base nos conceitos de correspondência formal e correspondência funcional, elaborados por Paulo Henriques Britto, como aplicados ao processo tradutório (ademais de seu emprego na crítica de tradução poé- tica). Foram selecionados para tradução e exemplificação das discussões três poemas de temáticas diversas, extraídos das coletâneas organizadas por Peter e Iona Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (1952/1997) e A Family Book of Nursery Rhymes (1964).

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This  paper  attempts  to  investigate  a  part of  Brazilian’s modernism poetic tradition starting  from the notions of “sublime”,”essential poetry” and “pure poetry”. Such notions seem to constitute both the critical projects of Alceu Amoroso Lima and Graça Aranha, as well as they allow to consider partially the trajectories of Joaquim Cardozo, Emílio Moura, Henriqueta Lisboa and Augusto Frederico Schmidt in face of the vanguards.