Nursery Rhymes e a correspondência formal e funcional na tradução de poesia infantil


Autoria(s): Pereira, Nilce Maria
Contribuinte(s)

Universidade Estadual Paulista (UNESP)

Data(s)

27/04/2015

27/04/2015

2011

Resumo

Este trabalho concentra-se na tradução de poemas infantis em língua inglesa, examinando, em particular, as denominadas nursery rhymes, componentes do cancioneiro popular na cultura do Reino Unido. Serão considerados aspectos formais e históricos dessa categoria poética e apresentadas sugestões de tradução para alguns poemas, com base nos conceitos de correspondência formal e correspondência funcional, elaborados por Paulo Henriques Britto, como aplicados ao processo tradutório (ademais de seu emprego na crítica de tradução poé- tica). Foram selecionados para tradução e exemplificação das discussões três poemas de temáticas diversas, extraídos das coletâneas organizadas por Peter e Iona Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (1952/1997) e A Family Book of Nursery Rhymes (1964).

Formato

153-172

Identificador

http://www.revistas.usp.br/clt/article/view/49538

Cadernos de Literatura em Tradução, n. 12, p. 153-172, 2011.

1981-2558

http://hdl.handle.net/11449/122508

ISSN1981-2558-2011-12-153-172.pdf

1306440815223528

Idioma(s)

por

Relação

Cadernos de Literatura em Tradução

Direitos

openAccess

Palavras-Chave #nursery rhyme #tradução #correspondência formal #correspondência funcional
Tipo

info:eu-repo/semantics/article