14 resultados para Dunkl Translation Operators

em Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Shift workers from control centers of electrical systems are a group that has received little attention in Brazil. This study aimed to compare workers' job satisfaction at five control centers of a Brazilian company electrical system, and according to their job titles. Method: The Organization Satisfaction Index (OSI) questionnaire to assess job satisfaction was used. ANOVA was used to compare OSI means, according to job title and control center. The results showed that there is no difference in job satisfaction among job titles, but a significant difference was found according to the control center. A single organizational culture cannot be applied to several branches. It is required to implement actions that would result in job satisfaction improvements among workers of all studied control rooms centers. The high level of education of operators working in all centers might have contributed to the similar values of perceived satisfaction among distinct job titles.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

We extend and provide a vector-valued version of some results of C. Samuel about the geometric relations between the spaces of nuclear operators N(E, F) and spaces of compact operators K(E, F), where E and F are Banach spaces C(K) of all continuous functions defined on the countable compact metric spaces K equipped with the supremum norm. First we continue Samuel's work by proving that N(C(K-1), C(K-2)) contains no subspace isomorphic to K(C(K-3), C(K-4)) whenever K-1, K-2, K-3 and K-4 are arbitrary infinite countable compact metric spaces. Then we show that it is relatively consistent with ZFC that the above result and the main results of Samuel can be extended to C(K-1, X), C(K-2,Y), C(K-3, X) and C(K-4, Y) spaces, where K-1, K-2, K-3 and K-4 are arbitrary infinite totally ordered compact spaces; X comprises certain Banach spaces such that X* are isomorphic to subspaces of l(1); and Y comprises arbitrary subspaces of l(p), with 1 < p < infinity. Our results cover the cases of some non-classical Banach spaces X constructed by Alspach, by Alspach and Benyamini, by Benyamini and Lindenstrauss, by Bourgain and Delbaen and also by Argyros and Haydon.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The aims of this study were to investigate work conditions, to estimate the prevalence and to describe risk factors associated with Computer Vision Syndrome among two call centers' operators in Sao Paulo (n = 476). The methods include a quantitative cross-sectional observational study and an ergonomic work analysis, using work observation, interviews and questionnaires. The case definition was the presence of one or more specific ocular symptoms answered as always, often or sometimes. The multiple logistic regression model, were created using the stepwise forward likelihood method and remained the variables with levels below 5% (p < 0.05). The operators were mainly female and young (from 15 to 24 years old). The call center was opened 24 hours and the operators weekly hours were 36 hours with break time from 21 to 35 minutes per day. The symptoms reported were eye fatigue (73.9%), "weight" in the eyes (68.2%), "burning" eyes (54.6%), tearing (43.9%) and weakening of vision (43.5%). The prevalence of Computer Vision Syndrome was 54.6%. Associations verified were: being female (OR 2.6, 95% CI 1.6 to 4.1), lack of recognition at work (OR 1.4, 95% CI 1.1 to 1.8), organization of work in call center (OR 1.4, 95% CI 1.1 to 1.7) and high demand at work (OR 1.1, 95% CI 1.0 to 1.3). The organization and psychosocial factors at work should be included in prevention programs of visual syndrome among call centers' operators.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The objective of this study was to perform the translation on and cultural adaptation of the Global Appraisal of Individual Needs - Initial instrument, and calculate its content validity index. This is a methodological study designed for the cultural adaptation of the instrument. The instrument was translated into Portuguese in two versions that originated the synthesis of the translations, which were then submitted to the evaluation of four judges, experts in the field of alcohol and other drugs. After the suggested changes were made, the instrument was back-translated and resubmitted to the judges and authors of the original instrument, resulting in the final version of the instrument, Avaliacao Global das Necessidades Individuais - Inicial. The content validity index of the instrument was 0.91, considered valid according to the literature. The instrument Avaliacao Global das Necessidades Individuais - Inicial was culturally adapted to the Portuguese language spoken in Brazil; however, it was not submitted to tests with the target population, which suggests further studies should be performed to test its reliability and validity.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Objective: To translate, culturally adapt and validate the "Knee Society Score"(KSS) for the Portuguese language and determine its measurement properties, reproducibility and validity. Method: We analyzed 70 patients of both sexes, aged between 55 and 85 years, in a cross-sectional clinical trial, with diagnosis of primary osteoarthritis,undergoing total knee arthroplasty surgery. We assessed the patients with the English version of the KSS questionnaire and after 30 minutes with the Portuguese version of the KSS questionnaire, done by a different evaluator. All the patients were assessed preoperatively, and again at three, and six months postoperatively. Results: There was no statistical difference, using Cronbach's alpha index and the Bland-Altman graphical analysis, for the knees core during the preoperative period (p=1), and at three months (p=0.991) and six months postoperatively (p=0.985). There was no statistical difference for knee function score for all three periods (p=1.0). Conclusion: The Brazilian version of the Knee Society Score is easy to apply, as well providing as a valid and reliable instrument for measuring the knee score and function of Brazilian patients undergoing TKA. Level of Evidence: Level I - Diagnostic Studies Investigating a Diagnostic Test- Testing of previously developed diagnostic criteria on consecutive patients (with universally applied 'gold' reference standard).

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Gelfand and Ponomarev [I.M. Gelfand, V.A. Ponomarev, Remarks on the classification of a pair of commuting linear transformations in a finite dimensional vector space, Funct. Anal. Appl. 3 (1969) 325-326] proved that the problem of classifying pairs of commuting linear operators contains the problem of classifying k-tuples of linear operators for any k. We prove an analogous statement for semilinear operators. (C) 2011 Elsevier Inc. All rights reserved.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

We construct all self-adjoint Schrodinger and Dirac operators (Hamiltonians) with both the pure Aharonov-Bohm (AB) field and the so-called magnetic-solenoid field (a collinear superposition of the AB field and a constant magnetic field). We perform a spectral analysis for these operators, which includes finding spectra and spectral decompositions, or inversion formulae. In constructing the Hamiltonians and performing their spectral analysis, we follow, respectively, the von Neumann theory of self-adjoint extensions of symmetric operators and the Krein method of guiding functionals.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

STUDY DESIGN: Clinical measurement. OBJECTIVE: To translate and culturally adapt the Lower Extremity Functional Scale (LEFS) into a Brazilian Portuguese version, and to test the construct and content validity and reliability of this version in patients with knee injuries. BACKGROUND: There is no Brazilian Portuguese version of an instrument to assess the function of the lower extremity after orthopaedic injury. METHODS: The translation of the original English version of the LEFS into a Brazilian Portuguese version was accomplished using standard guidelines and tested in 31 patients with knee injuries. Subsequently, 87 patients with a variety of knee disorders completed the Brazilian Portuguese LEES, the Medical Outcomes Study 36-Item Short-Form Health Survey, the Western Ontario and McMaster Universities Osteoarthritis Index, and the International Knee Documentation Committee Subjective Knee Evaluation Form and a visual analog scale for pain. All patients were retested within 2 days to determine reliability of these measures. Validation was assessed by determining the level of association between the Brazilian Portuguese LEFS and the other outcome measures. Reliability was documented by calculating internal consistency, test-retest reliability, and standard error of measurement. RESULTS: The Brazilian Portuguese LEES had a high level of association with the physical component of the Medical Outcomes Study 36-Item Short-Form Health Survey (r = 0.82), the Western Ontario and McMaster Universities Osteoarthritis Index (r = 0.87), the International Knee Documentation Committee Subjective Knee Evaluation Form (r = 0.82), and the pain visual analog scale (r = -0.60) (all, P<.05). The Brazilian Portuguese LEES had a low level of association with the mental component of the Medical Outcomes Study 36-Item Short-Form Health Survey (r = 0.38, P<.05). The internal consistency (Cronbach alpha = .952) and test-retest reliability (intraclass correlation coefficient = 0.957) of the Brazilian Portuguese version of the LEES were high. The standard error of measurement was low (3.6) and the agreement was considered high, demonstrated by the small differences between test and retest and the narrow limit of agreement, as observed in Bland-Altman and survival-agreement plots. CONCLUSION: The translation of the LEFS into a Brazilian Portuguese version was successful in preserving the semantic and measurement properties of the original version and was shown to be valid and reliable in a Brazilian population with knee injuries. J Ort hop Sports Phys Ther 2012;42(11):932-939, Epub 9 October 2012. doi:10.2519/jospt.2012.4101

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Defects of mitochondrial protein synthesis are clinically and genetically heterogeneous. We previously described a male infant who was born to consanguineous parents and who presented with severe congenital encephalopathy, peripheral neuropathy, myopathy, and lactic acidosis associated with deficiencies of multiple mitochondrial respiratory-chain enzymes and defective mitochondrial translation. In this work, we have characterized four additional affected family members, performed homozygosity mapping, and identified a homozygous splicing mutation in the splice donor site of exon 2 (c.504+1G>A) of RMND1 (required for meiotic nuclear division-1) in the affected individuals. Fibroblasts from affected individuals expressed two aberrant transcripts and had decreased wild-type mRNA and deficiencies of mitochondrial respiratory-chain enzymes. The RMND1 mutation caused haploinsufficiency that was rescued by overexpression of the wild-type transcript in mutant fibroblasts; this overexpression increased the levels and activities of mitochondrial respiratory-chain proteins. Knockdown of RMND1 via shRNA recapitulated the biochemical defect of the mutant fibroblasts, further supporting a loss-of-function pathomechanism in this disease. RMND1 belongs to the sif2 family, an evolutionary conserved group of proteins that share the DUF155 domain, have unknown function, and have never been associated with human disease. We documented that the protein localizes to mitochondria in mammalian and yeast cells. Further studies are necessary for understanding the function of this protein in mitochondrial protein translation.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Abstract Background Collybistin (CB), a neuron-specific guanine nucleotide exchange factor, has been implicated in targeting gephyrin-GABAA receptors clusters to inhibitory postsynaptic sites. However, little is known about additional CB partners and functions. Findings Here, we identified the p40 subunit of the eukaryotic translation initiation factor 3 (eIF3H) as a novel binding partner of CB, documenting the interaction in yeast, non-neuronal cell lines, and the brain. In addition, we demonstrated that gephyrin also interacts with eIF3H in non-neuronal cells and forms a complex with eIF3 in the brain. Conclusions Together, our results suggest, for the first time, that CB and gephyrin associate with the translation initiation machinery, and lend further support to the previous evidence that gephyrin may act as a regulator of synaptic protein synthesis.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

OBJECTIVE: The Prodromal Questionnaire (PQ) is a 92-item self-report screening tool for individuals at ultra-high risk (UHR) to develop psychosis. This study aims to present the translation to Portuguese and preliminary results in UHR and first episode (FE) psychosis in a Portuguese sample. METHODS: The PQ was translated from English to Portuguese by two bilingual researchers from the research program on early psychosis of the Instituto de Psiquiatria HCFMUSP, São Paulo, Brazil (ASAS - "Evaluation and Follow up of Adolescents and Young Adults in São Paulo") and back translated by two other researchers. The study participants (n = 11-) were evaluated through the Portuguese version of the Prodromal Questionnaire (PQ) and SIPS. RESULTS: The individuals at UHR (n = 7) presented a lower score than first episode patients (n = 4). The UHR mean scores and standard deviation on Portuguese version of the PQ were: 13.0 ± 10.0 points on positive symptoms subscale, and FE patients: 33.0 ± 10.0. CONCLUSION: The UHR and FE patients' of this study presented PQ scores similar to the ones found in the literature; what suggests that it is possible to use the PQ in Brazilian help-seeking individuals as a screening tool.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

INTRODUCTION: Schizophrenia is a chronic mental disorder associated with impairment in social functioning. The most widely used scale to measure social functioning is the GAF (Global Assessment of Functioning), but it has the disadvantage of measuring at the same time symptoms and functioning, as described in its anchors. OBJECTIVES:Translation and cultural adaptation of the PSP, proposing a final version in Portuguese for use in Brazil. METHODS: We performed five steps: 1) translation; 2) back translation; 3) formal assessment of semantic equivalence; 4) debriefing; 5) analysis by experts. Interrater reliability (Intraclass correlation, ICC) between two raters was also measured. RESULTS: The final version was applied by two independent investigators in 18 adults with schizophrenia (DSM-IV-TR). The interrater reliability (ICC) was 0.812 (p < 0.001). CONCLUSION: The translation and adaptation of the PSP had an adequate level of semantic equivalence between the Portuguese version and the original English version. There were no difficulties related to understanding the content expressed in the translated texts and terms. Its application was easy and it showed a good interrater reliability. The PSP is a valid instrument for the measurement of personal and social functioning in schizophrenia.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

We obtain explicit formulas for the eigenvalues of integral operators generated by continuous dot product kernels defined on the sphere via the usual gamma function. Using them, we present both, a procedure to describe sharp bounds for the eigenvalues and their asymptotic behavior near 0. We illustrate our results with examples, among them the integral operator generated by a Gaussian kernel. Finally, we sketch complex versions of our results to cover the cases when the sphere sits in a Hermitian space.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Mitochondrial disorders have become the most common cause of inborn errors of metabolism. Impairments in mitochondrial protein synthesis are one of the causes of these diseases, which are clinically and genetically heterogeneous. The mitochondrial translation machinery decodes 13 polypeptides essential for the oxidative phosphorylation process. Mitochondria protein synthesis depends on the integrity of mitochondrial rRNAs and tRNAs genes, and at least one hundred of nuclear encoded products. Diseases caused by mutations in mitochondrial genes as well as in ribosomal proteins, translational factors, RNA modifying enzymes, and all other constituents of the translational machinery have been described in patients with combine respiratory chain deficiency, and are the object of this review.