963 resultados para Interpreters for the deaf
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Theory-of-mind development in oral deaf children with cochlear implants or conventional hearing aids
Resumo:
Background: In the context of the established finding that theory-of-mind (ToM) growth is seriously delayed in late-signing deaf children, and some evidence of equivalent delays in those learning speech with conventional hearing aids, this study's novel contribution was to explore ToM development in deaf children with cochlear implants. Implants can substantially boost auditory acuity and rates of language growth. Despite the implant, there are often problems socialising with hearing peers and some language difficulties, lending special theoretical interest to the present comparative design. Methods: A total of 52 children aged 4 to 12 years took a battery of false belief tests of ToM. There were 26 oral deaf children, half with implants and half with hearing aids, evenly divided between oral-only versus sign-plus-oral schools. Comparison groups of age-matched high-functioning children with autism and younger hearing children were also included. Results: No significant ToM differences emerged between deaf children with implants and those with hearing aids, nor between those in oral-only versus sign-plus-oral schools. Nor did the deaf children perform any better on the ToM tasks than their age peers with autism. Hearing preschoolers scored significantly higher than all other groups. For the deaf and the autistic children, as well as the preschoolers, rate of language development and verbal maturity significantly predicted variability in ToM, over and above chronological age. Conclusions: The finding that deaf children with cochlear implants are as delayed in ToM development as children with autism and their deaf peers with hearing aids or late sign language highlights the likely significance of peer interaction and early fluent communication with peers and family, whether in sign or in speech, in order to optimally facilitate the growth of social cognition and language.
Resumo:
This dissertation aims to recover the lives and careers of those Amerindians and Europeans who voluntarily or involuntarily took on the role of intercultural interpreters in the contact, conquest, and early colonial period in the Americas between 1492 and 1675. It intends to prove that these so-called “marginal” figures assumed roles that went far beyond those of linguistic and cultural translators, and often had a decisive impact on early Indian-colonial relations. ^ In the course of my research, I consulted hundreds of published sixteenth- and seventeenth-century chronicles, narratives, and memoirs in my search for references to interpreters. I augmented these accounts with information derived from unpublished archival documents, drawn primarily from the Archivo General de Indias, in Seville, Spain. ^ I organized my findings in theme-driven chapters that begin with a consideration of the historiography of that subject. Each chapter is further subdivided into chronologically-arranged historical vignettes that focus on the interpreters who mediated between the Spanish, Portuguese, French, English and Dutch and the various Native American polities and cultures. ^ I found that colonial authorities and Amerindian communities alike recognized the absolute necessity of recruiting competent and loyal interpreters and go-betweens, and that both sides tried to secure their loyal service by means both fair and foul. Although pressured, pushed, and pulled in contrary directions, most interpreters recognized the pivotal position they held in cross-cultural negotiations and rarely remained passive pawns in the contests between the forces of domination and defense. ^ All across the Americas, interpreters used their linguistic and diplomatic skills, and their intimate knowledge of the “other” not simply to facilitate conquest or spearhead the opposition, but to transform themselves from “culture brokers” into “power brokers.” Many of the decisive events that shaped colonial-Indian relations turned on the actions of these culturally-ambiguous individuals, a fact bemoaned and begrudgingly acknowledged by most of the contemporary conquistadors, chroniclers, and colonial founders, and recognized by this author. ^
Resumo:
I denna undersökning intervjuades en skolledare, två tolkar, en lärare och två fokusgrupper med elever om sin syn på tolkning inom specialskolan. Data från de semistrukturerade intervjuerna analyserades enligt en kvalitativ innehållsanalys där liknande svar samlas i temagrupper. Tre teman valdes ut till resultat och dessa är: 1. Information om tolkning 2. Tolken som samordnare 3. Tolkens roll. Information om tolkning handlar om vilken information eleverna får och behöver ha för att tolkningen ska fungera. Tolken som samordnare utgår från Wadensjös (1998) syn på samordning som en reglering av det tolkade samtalet som tolken måste sköta. Tolkens roll undersöktes med främst Metzgers (1999) fundering kring huruvida tolken kan vara neutral. Resultatet pekar på att skolledare och lärare anser att eleverna får mycket information om tolkning, men det tycker inte eleverna själva. Tolkarna anser att mer information behövs för en förståelse för tolkprocessen. Tolkens roll, som neutral och samordnande, är tydlig för tolkar och elever, men inte när det är en lärare som tolkar. Tolkning inom specialskolan är något naturligt som sker ofta och som upplevs fungera till största delen väl när det är tolkar som utför uppdragen.
Resumo:
Acompanha: Glossário de termos biológicos em língua brasileira de sinais (GBLI)
Resumo:
A barreira de comunicação existente entre as pessoas surdas e ouvintes prejudicam a participação ativa da pessoa surda na sociedade, uma vez que dificultam a manifestação de suas opiniões e sua interferência direta no processo de construção do conhecimento. Como forma de amenizar as desigualdades, foi promulgada em 2005 uma lei, conhecida como Lei de Libras, que dentre outras coisas, garantem o acesso bilíngue, nas línguas portuguesa e de sinais, aos serviços essenciais de saúde e educação. Este trabalho de pesquisa teve o objetivo de avaliar a percepção da pessoa surda quanto à qualidade das ações e serviços oferecidos nas unidades de saúde públicas, tendo em vista o cumprimento das leis vigentes voltadas para a inclusão da pessoa surda no acesso à saúde pública. Trata-se de um estudo de natureza exploratório-descritiva e enfoque transversal, realizado numa amostra de 15 pessoas surdas portadoras de perda auditiva severa ou profunda, de ambos os sexos (10 homens e 5 mulheres), que se comunicam através da Língua Brasileira de Sinais (Libras), com idade entre 20 a 38 anos, usuárias dos serviços públicos de saúde, que buscaram atendimento em 2014. Foi utilizado um questionário estruturado. Os resultados apresentados evidenciam uma comunicação inadequada entre pacientes e profissionais da saúde, além da falta de intérpretes e de precariedade na estrutura física. Estes fatos, aliados à necessidade de contratação de intérpretes por parte dos usuários, refletem um desvio da responsabilidade do Estado, no que tange ao acesso pleno aos bens e serviços de saúde conforme as leis vigentes. Palavras-chaves: Acessibilidade; Saúde Pública; Surdez; Língua Brasileira de Sinais; Identidade surda.
Resumo:
Dissertação apresentada para obtenção do grau de Mestre em Educação Social e Intervenção Comunitária
Resumo:
Dissertação apresentada para obtenção do grau de Mestre em Educação Social e Intervenção Comunitária
Resumo:
This is the state’s interagency BabyNet financial statement, depicting the BabyNet revenues and expenditures of: South Carolina First Steps to School Readiness, The South Carolina Department of Disabilities and Special Needs, The South Carolina School for the Deaf and the Blind, The South Carolina Department of Mental Health and The South Carolina Department of Health and Human Services.
Resumo:
This is the state’s interagency BabyNet financial statement, depicting the BabyNet revenues and expenditures of: South Carolina First Steps to School Readiness, The South Carolina Department of Disabilities and Special Needs, The South Carolina School for the Deaf and the Blind, The South Carolina Department of Mental Health and The South Carolina Department of Health and Human Services.
Resumo:
Interpreting involves occupational health risks that can affect interpreters’ health both on the physiological and psychological level. The aim of this study is to raise awareness about occupational health risks for interpreters and the importance of protecting interpreter’s health. In interpreting studies health risks are usually discussed with regard to professional interpreting and according to the traditional distinctions between signed and spoken language, interpreting modes and settings. This exploratory study is an attempt to gather a body of knowledge on occupational health risks for interpreters and possible remedies independently of professional status and the above-mentioned distinctions. This was done by means of a review of relevant interpreting literature and the systematic exploration of materials produced or published by professional associations of interpreters, selected according to pre-defined criteria. The results were organised into macro-categories of occupational health risks and the items retrieved from the selected materials were inserted in a database.
Resumo:
In this article, it is discussed the role of interaction in the process of teaching and learning Portuguese of deaf students at an inclusive school. In the context where the research took place, the hearing teacher does not understand sign language, and there are, in her classroom, hearing students and four deaf students, being three of them sign language users. As the communication between the hearing teacher and the deaf students occurred in different codes - Portuguese and Brazilian sign language - and having a social-interactional approach of language (MOITA LOPES, 1986; FREIRE, 1999), we observed if the interaction among the subjects enabled the deaf students to understand what was being taught. The results showed that the fact of having four deaf students in the same classroom allowed them to work in a cooperative way. Besides, the sign language became more visible in this institution. On the other hand, the interaction between the teacher and her deaf students revealed to be of little significance to the learning process of this small group.
Resumo:
Universidade Estadual de Campinas . Faculdade de Educação Física