915 resultados para Mythical discourse
Resumo:
This article examines the relationship between Prime Minister Jospin and President Chirac in the period 1997 to 2002. It is concerned in particular with symbolism, discourse and protocol, and how these have mediated the political competition between Chirac and Jospin. We develop a framework of analysis with several main strands. We consider the effects of the institutions of the Fifth Republic upon the political conduct of Prime Minister and President. We observe the perceived character traits of the individuals concerned, as well as the character traits expected of the offices of President and Prime Minister. We investigate the influence of the past upon the behaviour of Chirac and Jospin in the present, both in terms of notions of regime crisis which configured the institutions in the first place, and in relation to the image of previous holders of the offices (especially Charles de Gaulle and Franois Mitterrand).
Token codeswitching and language alternation in narrative discourse: a functional-pragmatic approach
Resumo:
This study is concerned with two phenomena of language alternation in biographic narrations in Yiddish and Low German, based on spoken language data recorded between 1988 and 1995. In both phenomena language alternation serves as an additional communicative tool which can be applied by bilingual speakers to enlarge their set of interactional devices in order to ensure a smoother or more pointed processing of communicative aims. The first phenomenon is a narrative strategy I call Token Cod-eswitching: In a bilingual narrative culminating in a line of reported speech, a single element of L2 indicates the original language of the reconstructed dialogue – a token for a quote. The second phenomenon has to do with directing procedures, carried out by the speaker and aimed at guiding the hearer's attention, which are frequently carried out in L2, supporting the hearer's attention at crucial points in the interaction. Both phenomena are analyzed following a model of narrative discourse as proposed in the framework of Functional Pragmatics. The model allows the adoption of an integral approach to previous findings in code-switching research.
Resumo:
Based on data from spoken narrative discourse in Yiddish, this paper analyses two structures common in Yiddish narrations: The placement of the finite verb in the first position of a declarative sentence, and topicalization.Like German, Yiddish word order is generally centered around a verb-second rule. However, both Yiddish and spoken German show configurations of word order that go against the rule, where the finite verb occupies the first position of the utterance. From a functional-pragmatic point of view, these structures can be said to serve special purposes in the interaction between speaker and listener, sometimes in particular discourse types.Differences and similarities in word order between Yiddish and German enable us to comment on the relationship between these two closely related languages.
Resumo:
Discussing the relationship between ideology and language, this volume links structures of society, cognition and discourse. Ideologies, such as socially shared belief systems of groups, have to be inferred from more directly observable structures of cognition, interaction and the society. The notion of "opinion" and its complex relations to discourse and ideology are examined. Contributors to the debates in this volume include Michael Billig, Paul Chilton, David Graddol, Ulrike Meinhof and Kay Richardson.
Resumo:
This is a study of police interviewing using an integrated approach, drawing on CA, CDA and pragmatics. The study focuses on the balance of power and control, finding that in particular the institutional status of the participants, the discursive roles assigned to them by the context, and their relative knowledge, are significant factors affecting the dynamics of the discourse. Four discursive features are identified as particularly significant, and a detailed analysis of the complex interplay of these features shows that power and control are constantly under negotiation, and are always open to challenge and resistance. Further it is shown that discursive dominance is not necessarily advantageous to participants, due to the specific goals and purposes of the police interview context. A wider consideration of the context illustrates the contribution that linguistics can make to the use of police interview data as evidence in the UK criminal justice system.
Resumo:
Book review. Discourse and Power in a Multilingual World. Adrian Blackledge. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2005. Pp. x+252. ISBN 90-272-2705-5.
Resumo:
Editorial
Resumo:
2E4 (dounclaintieo)n The recruitment of international students to universities in England has become a central issue in an era of globalisation for university administrators, senior managers, international offices and heads of schools and faculties. We examine the policy rationales for the recruitment of international students to England. Through the use of in-depth interviews with key role players at four English universities, we compare the rhetoric, rationales and reasons for the recruitment of international students. A range of discourses can be identified in the recruitment of international students and an economic competition rationale is dominant. This is expressed within the discourse of globalisation.
Resumo:
Political discourse very often relies on translation. Political Discourse Analysis (PDA), however, has not yet taken full account of the phenomenon of translation. This paper argues that the disciplines of Translation Studies (TS) and PDA can benefit from closer cooperation. It starts by presenting examples of authentic translations of political texts, commenting on them from the point of view of TS. These examples concern political effects caused by specific translation solutions; the processes by which information is transferred via translation to another culture; and the structure and function of equally valid texts in their respective cultures. After a brief survey of the discipline of Translation Studies, the paper concludes with outlining scope for interdisciplinary cooperation between PDA and TS. This is illustrated with reference to an awareness of product features, multilingual texts, process analysis, and the politics of translation.
Resumo:
Our PhD study focuses on the role of aspectual marking in expressing simultaneity of events in Tunisian Arabic as a first language, French as a first language, as well as in French as a second language by Tunisian learners at different acquisitional stages. We examine how the explicit markers of on-goingness qa:’id and «en train de» in Tunisian Arabic and in French respectively are used to express this temporal relation, in competition with the simple forms, the prefixed verb form in Tunisian Arabic and the présent de l’indicatif in French. We use a complex verbal task of retelling simultaneous events sharing an interval on the time axis based on eight videos presenting two situations happening in parallel. Two types of simultaneity are exploited: perfect simultaneity (when the two situations are parallel to each other) and inclusion (one situation is framed by the second one). Our informants in French and in Tunisian Arabic have two profiles, highly educated and low educated speakers. We show that the participants’ response to the retelling task varies according to their profiles, and so does their use of the on-goingness devices in the expression of simultaneity. The differences observed between the two profile groups are explained by the degree to which the speakers have developed a habit of responding to tasks. This is a skill typically acquired during schooling. We notice overall that the use of qa:’id as well as of «en train de» is less frequent in the data than the use of the simple forms. However, qa:’id as well as «en train de» are employed to play discursive roles that go beyond the proposition level. We postulate that despite the shared features between Tunisian Arabic and French regarding marking the concept of on-goingness, namely the presence of explicit lexical, not fully grammaticalised markers competing with other non-marked forms, the way they are used in the discourse of simultaneous events shows clear differences. We explain that «en train de» plays a more contrastive role than qa:’id and its use in discourse obeys a stricter rule. In cases of the inclusion type of simultaneity, it is used to construe the ‘framing’ event that encloses the second event. In construing perfectly simultaneneous events, and when both «en train de» and présent de l’indicatif are used, the proposition with «en train de» generally precedes the proposition with présent de l’indicatif, and not the other way around. qa:id obeys, but to a less strict rule as it can be used interchangeably with the simple form regardless of the order of propositions. The contrastive analysis of French L1 and L2 reveals learners’ deviations from natives’ use of on-goingness devices. They generalise the use of «en train de» and apply different rules to the interaction of the different marked and unmarked forms in discourse. Learners do not master its role in discourse even at advanced stages of acquisition despite its possible emergence around the basic and intermediate varieties. We conclude that the native speakers’ use of «en train de» involves mastering its role at the macro-structure level. This feature, not explicitly available to learners in the input, might persistently present a challenge to L2 acquisition of the periphrasis.