426 resultados para Adverbial Phrase
Resumo:
During sentence processing there is a preference to treat the first noun phrase found as the subject and agent, unless marked the other way. This preference would lead to a conflict in thematic role assignment when the syntactic structure conforms to a non-canonical object-before-subject pattern. Left perisylvian and fronto-parietal brain networks have been found to be engaged by increased computational demands during sentence comprehension, while event-reated brain potentials have been used to study the on-line manifestation of these demands. However, evidence regarding the spatiotemporal organization of brain networks in this domain is scarce. In the current study we used Magnetoencephalography to track spatio-temporally brain activity while Spanish speakers were reading subject- and object-first cleft sentences. Both kinds of sentences remained ambiguous between a subject-first or an object-first interpretation up to the appearance of the second argument. Results show the time-modulation of a frontal network at the disambiguation point of object-first sentences. Moreover, the time windows where these effects took place have been previously related to thematic role integration (300–500 ms) and to sentence reanalysis and resolution of conflicts during processing (beyond 500 ms post-stimulus). These results point to frontal cognitive control as a putative key mechanism which may operate when a revision of the sentence structure and meaning is necessary
Resumo:
This paper proposes the use of Factored Translation Models (FTMs) for improving a Speech into Sign Language Translation System. These FTMs allow incorporating syntactic-semantic information during the translation process. This new information permits to reduce significantly the translation error rate. This paper also analyses different alternatives for dealing with the non-relevant words. The speech into sign language translation system has been developed and evaluated in a specific application domain: the renewal of Identity Documents and Driver’s License. The translation system uses a phrase-based translation system (Moses). The evaluation results reveal that the BLEU (BiLingual Evaluation Understudy) has improved from 69.1% to 73.9% and the mSER (multiple references Sign Error Rate) has been reduced from 30.6% to 24.8%.
Resumo:
This paper describes a categorization module for improving the performance of a Spanish into Spanish Sign Language (LSE) translation system. This categorization module replaces Spanish words with associated tags. When implementing this module, several alternatives for dealing with non-relevant words have been studied. Non-relevant words are Spanish words not relevant in the translation process. The categorization module has been incorporated into a phrase-based system and a Statistical Finite State Transducer (SFST). The evaluation results reveal that the BLEU has increased from 69.11% to 78.79% for the phrase-based system and from 69.84% to 75.59% for the SFST.
Resumo:
Semantic Web aims to allow machines to make inferences using the explicit conceptualisations contained in ontologies. By pointing to ontologies, Semantic Web-based applications are able to inter-operate and share common information easily. Nevertheless, multilingual semantic applications are still rare, owing to the fact that most online ontologies are monolingual in English. In order to solve this issue, techniques for ontology localisation and translation are needed. However, traditional machine translation is difficult to apply to ontologies, owing to the fact that ontology labels tend to be quite short in length and linguistically different from the free text paradigm. In this paper, we propose an approach to enhance machine translation of ontologies based on exploiting the well-structured concept descriptions contained in the ontology. In particular, our approach leverages the semantics contained in the ontology by using Cross Lingual Explicit Semantic Analysis (CLESA) for context-based disambiguation in phrase-based Statistical Machine Translation (SMT). The presented work is novel in the sense that application of CLESA in SMT has not been performed earlier to the best of our knowledge.
Resumo:
This paper proposes an architecture, based on statistical machine translation, for developing the text normalization module of a text to speech conversion system. The main target is to generate a language independent text normalization module, based on data and flexible enough to deal with all situa-tions presented in this task. The proposed architecture is composed by three main modules: a tokenizer module for splitting the text input into a token graph (tokenization), a phrase-based translation module (token translation) and a post-processing module for removing some tokens. This paper presents initial exper-iments for numbers and abbreviations. The very good results obtained validate the proposed architecture.
Resumo:
This paper describes the text normalization module of a text to speech fully-trainable conversion system and its application to number transcription. The main target is to generate a language independent text normalization module, based on data instead of on expert rules. This paper proposes a general architecture based on statistical machine translation techniques. This proposal is composed of three main modules: a tokenizer for splitting the text input into a token graph, a phrase-based translation module for token translation, and a post-processing module for removing some tokens. This architecture has been evaluated for number transcription in several languages: English, Spanish and Romanian. Number transcription is an important aspect in the text normalization problem.
Resumo:
No Quarto Evangelho Jesus se apresenta por meio de metáforas, sendo o objeto de nossa pesquisa a frase: “Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida”, que será o ponto de partida condutor em busca da identidade do grupo joanino. No final do primeiro século, o grupo joanino se entende como fiéis herdeiros de Jesus, agora seguidores do discípulo João (filho de Zebedeu), o qual caminhou com Jesus. O grupo não se apresenta alheio à realidade da multiplicidade religiosa do período, mas está atento aos conflitos e aos caminhos divergentes para Deus. Isso nos aponta o quão identitário é o tema. A partir de uma leitura em João 13.33-14.31, nossa dissertação tem como objeto o modo como o grupo joanino recebe essa mensagem no imaginário, a exterioriza e reage no cotidiano, bem como os grupos posteriores do gnosticismo —como o Evangelho da Verdade da Biblioteca Copta de Nag Hammadi, elaborado a partir de leituras ulteriores que plasmam o mundo simbólico imaginário, cultivando diferentes características de pertença, gerando a identidade do grupo joanino.
Resumo:
In behavior reminiscent of the responsiveness of human infants to speech, young songbirds innately recognize and prefer to learn the songs of their own species. The acoustic and physiological bases for innate recognition were investigated in fledgling white-crowned sparrows lacking song experience. A behavioral test revealed that the complete conspecific song was not essential for innate recognition: songs composed of single white-crowned sparrow phrases and songs played in reverse elicited vocal responses as strongly as did normal song. In all cases, these responses surpassed those to other species’ songs. Although auditory neurons in the song nucleus HVc and the underlying neostriatum of fledglings did not prefer conspecific song over foreign song, some neurons responded strongly to particular phrase types characteristic of white-crowned sparrows and, thus, could contribute to innate song recognition.
Resumo:
Spoken language is one of the most compact and structured ways to convey information. The linguistic ability to structure individual words into larger sentence units permits speakers to express a nearly unlimited range of meanings. This ability is rooted in speakers' knowledge of syntax and in the corresponding process of syntactic encoding. Syntactic encoding is highly automatized, operates largely outside of conscious awareness, and overlaps closely in time with several other processes of language production. With the use of positron emission tomography we investigated the cortical activations during spoken language production that are related to the syntactic encoding process. In the paradigm of restrictive scene description, utterances varying in complexity of syntactic encoding were elicited. Results provided evidence that the left Rolandic operculum, caudally adjacent to Broca's area, is involved in both sentence-level and local (phrase-level) syntactic encoding during speaking.
Resumo:
The conversion of text to speech is seen as an analysis of the input text to obtain a common underlying linguistic description, followed by a synthesis of the output speech waveform from this fundamental specification. Hence, the comprehensive linguistic structure serving as the substrate for an utterance must be discovered by analysis from the text. The pronunciation of individual words in unrestricted text is determined by morphological analysis or letter-to-sound conversion, followed by specification of the word-level stress contour. In addition, many text character strings, such as titles, numbers, and acronyms, are abbreviations for normal words, which must be derived. To further refine these pronunciations and to discover the prosodic structure of the utterance, word part of speech must be computed, followed by a phrase-level parsing. From this structure the prosodic structure of the utterance can be determined, which is needed in order to specify the durational framework and fundamental frequency contour of the utterance. In discourse contexts, several factors such as the specification of new and old information, contrast, and pronominal reference can be used to further modify the prosodic specification. When the prosodic correlates have been computed and the segmental sequence is assembled, a complete input suitable for speech synthesis has been determined. Lastly, multilingual systems utilizing rule frameworks are mentioned, and future directions are characterized.
Resumo:
A rhetorical approach to the fiction of war offers an appropriate vehicle by which one may encounter and interrogate such literature and the cultural metanarratives that exist therein. My project is a critical analysis—one that relies heavily upon Kenneth Burke’s dramatistic method and his concepts of scapegoating, the comic corrective, and hierarchical psychosis—of three war novels published in 2012 (The Yellow Birds by Kevin Powers, FOBBIT by David Abrams, and Billy Lynn’s Long Halftime Walk by Ben Fountain). This analysis assumes a rhetorical screen in order to subvert and redirect the grand narratives the United States perpetuates in art form whenever it goes to war. Kenneth Burke’s concept of ad bellum purificandum (the purification of war) sought to bridge the gap between war experience and the discourse that it creates in both art and criticism. My work extends that project. I examine the symbolic incongruity of convenient symbols that migrate from war to war (“Geronimo” was used as code for Osama bin Laden’s death during the S.E.A.L team raid; “Indian Country” stands for any dangerous land in Iraq; hajji is this generation’s epithet for the enemy other). Such an examination can weaken our cultural “symbol mongering,” to borrow a phrase from Walker Percy. These three books, examined according to Burke’s methodology, exhibit a wide range of approaches to the soldier’s tale. Notably, however, whether they refigure the grand narratives of modern culture or recast the common redemptive war narrative into more complex representations, this examination shows how one can grasp, contend, and transcend the metanarrative of the typical, redemptive war story.
Resumo:
This paper presents an algorithm for identifying noun-phrase antecedents of pronouns and adjectival anaphors in Spanish dialogues. We believe that anaphora resolution requires numerous sources of information in order to find the correct antecedent of the anaphor. These sources can be of different kinds, e.g., linguistic information, discourse/dialogue structure information, or topic information. For this reason, our algorithm uses various different kinds of information (hybrid information). The algorithm is based on linguistic constraints and preferences and uses an anaphoric accessibility space within which the algorithm finds the noun phrase. We present some experiments related to this algorithm and this space using a corpus of 204 dialogues. The algorithm is implemented in Prolog. According to this study, 95.9% of antecedents were located in the proposed space, a precision of 81.3% was obtained for pronominal anaphora resolution, and 81.5% for adjectival anaphora.
Resumo:
Handwritten copy of Junior Classology on two leaves of unlined paper, with two bars of music titled "Heathen Mythology" at the end. Student names and the phrase "High Go" are written in darker ink.
Resumo:
Paper notebook lacking covers with a handwritten copy of John Davis's 1781 Commencement poem titled “Poem. ” The verso of the last page is inscribed: “Benj’a Parker’s property Given him by Remington March 4th 1782.” The last page has a Latin phrase, "Finis cum fistilo jig," and the phrase, "He that has [some] hair cannot wear a wig."
Resumo:
المقالة الأولى في حروف العربية ووضعهم في الكلام أول ذلك علىيد اليمين على جانب الشمال... :Incipit