Factored Translation Models for improving a Speech into Sign Language Translation System


Autoria(s): Lopez Ludeña, Veronica; San Segundo Hernández, Rubén; Córdoba Herralde, Ricardo de; Ferreiros López, Javier; Montero Martínez, Juan Manuel; Pardo Muñoz, José Manuel
Data(s)

2011

Resumo

This paper proposes the use of Factored Translation Models (FTMs) for improving a Speech into Sign Language Translation System. These FTMs allow incorporating syntactic-semantic information during the translation process. This new information permits to reduce significantly the translation error rate. This paper also analyses different alternatives for dealing with the non-relevant words. The speech into sign language translation system has been developed and evaluated in a specific application domain: the renewal of Identity Documents and Driver’s License. The translation system uses a phrase-based translation system (Moses). The evaluation results reveal that the BLEU (BiLingual Evaluation Understudy) has improved from 69.1% to 73.9% and the mSER (multiple references Sign Error Rate) has been reduced from 30.6% to 24.8%.

Formato

application/pdf

Identificador

http://oa.upm.es/12868/

Idioma(s)

eng

Publicador

E.T.S.I. Telecomunicación (UPM)

Relação

http://oa.upm.es/12868/1/INVE_MEM_2011_108001.pdf

http://www.interspeech2011.org/

info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/null

Direitos

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/

info:eu-repo/semantics/openAccess

Fonte

Proceedings of the 12th Annual Conference of the International Speech Communication Association INTERSPEECH 2011 | 12th Annual Conference of the International Speech Communication Association INTERSPEECH 2011 | 27/08/2011 - 31/08/2011 | Florencia, Italia

Palavras-Chave #Telecomunicaciones
Tipo

info:eu-repo/semantics/conferenceObject

Ponencia en Congreso o Jornada

PeerReviewed