998 resultados para Língua portuguesa Concordância
Resumo:
Dissertao apresentada para cumprimento dos requisitos necessrios obteno do grau de Mestre em Ensino do Portugus como Língua Segunda e Estrangeira
Resumo:
RESUMO: Introduo: A asma brnquica uma entidade frequente em idade peditrica, apresentando uma grande heterogeneidade clnica e significativa morbilidade quando no controlada. A identificao de crianas sintomticas pode atrasar ou at mesmo diminuir a ocorrncia de algumas alteraes estruturais. Reconhece-se a necessidade de questionrios sobre sintomas respiratrios em língua portuguesa, devidamente validados, que tenham como populao-alvo os grupos etrios inferiores a 3 anos. Deste modo, ser possvel no s um conhecimento mais rigoroso da asma e da sibilncia infantil mas tambm a uniformizao de metodologias para o desenvolvimento de estratgias a nvel nacional. Objetivos: Traduo com adaptao cultural para portugus e determinao da reprodutibilidade do Questionnaire on respiratory symptoms in preschool children de Strippoli e colaboradores. Material e mtodos: A escolha do questionrio obedeceu a vrios critrios, entre os quais o grupo etrio, o tipo e nmero de perguntas. O Questionnaire on respiratory symptoms in preschool children de Strippoli e colaboradores um questionrio de autopreenchimento, dirigido a crianas entre os 12 e os 24 meses de idade e destinado a estudos epidemiolgicos ao nvel da comunidade. Aborda aspetos referentes a sintomas respiratrios (sibilncia, tosse crnica, sintomas das vias areas superiores), cuidados mdicos, teraputica, caractersticas ambientais, histria familiar e situao social. Procedemos sua traduo, com especial ateno para a adaptao do ponto de vista cultural e lingustico, utilizando o mtodo da traduo / retroverso, amplamente utilizado e descrito na literatura internacional. Seguidamente determinmos a reprodutibilidade da verso final em língua portuguesa Questionrio de sintomas respiratrios em idade pr-escolar utilizando o teste-reteste. Para tal, incluram-se crianas entre os 12 e os 36 meses de idade recrutadas num Centro de Sade e em creches de Lisboa. A distribuio dos questionrios decorreu em duas fases: na primeira fase foram entregues pessoalmente nos locais de recrutamento e na segunda fase foram enviados por correio para os domiclios das crianas, respeitando-se um intervalo mnimo de 2 semanas entre ambos. Resultados: Na primeira fase foram distribudos 180 questionrios, com uma taxa de reposta de 41% (n=74). Na segunda fase enviaram-se para os respetivos domiclios 70 questionrios,obtendo-se uma taxa de resposta de 66% (n=46). Para a anlise de reprodutibilidade foram includos apenas os questionrios preenchidos em ambos os momentos pelo mesmo indivduo (me, pai ou representante legal) (n=41). A idade mdia das crianas foi, na primeira fase, de 22,5 meses e, na segunda fase, de 23,7 meses, com um predomnio do sexo feminino (F:M =1:0,6). A mediana do tempo decorrido entre os dois momentos de preenchimento dos questionrios foi de 26 dias. Obtivemos valores de concordância globalmente bons a muito bons, semelhana do sucedido no trabalho original. Concluses: Procedemos traduo e avaliao da reprodutibilidade do Questionnaire on respiratory symptoms in preschool children. Pretende-se que venha a ser uma ferramenta til para estudos epidemiolgicos e programas de rastreio na comunidade, contribuindo deste modo para uma otimizao da abordagem da asma / sibilncia infantil a nvel nacional. -------------ABSTRACT: Background: Asthma is a very common feature in childhood, with important clinical heterogeneity and morbidity if not properly controlled. Identifying symptomatic children may delay or even reduce several structural changes. The development of questionnaires on respiratory symptoms in Portuguese for children under 3 years old will allow not only a more accurate knowledge of infantile asthma and recurrent wheezing but also the standardization of methodologies to develop nationwide strategies. Objectives: The aim of this study was to translate and adapt to the Portuguese culture and to determine the repeatability of the Questionnaire on respiratory symptoms in preschool children by Strippoli et al. Material and methods: The choice of the questionnaire took in consideration several criteria, among which the target age, the type and the number of questions. The Questionnaire on respiratory symptoms in preschool children by Strippoli et al is a parent-completed questionnaire for assessment of respiratory symptoms in 1 to 2-year-old children, developed for cross-sectional and longitudinal studies. It contains sections on respiratory symptoms (wheezing, chronic cough and upper airways symptoms), healthcare utilization, treatment, environmental exposure, family history and social situation. For the process of translation we used the method of translation and back-translation, with particular concern to cultural and linguistic adaptation. To assess the repeatability of the final Portuguese version - Questionrio de sintomas respiratrios em idade pr-escolar - we used the testretest analyses. The questionnaires were distributed to parents of children between 12 and 36 months old attending nurseries and a Primary Care Center of Lisbon. The distribution took place in two phases: the first questionnaires were delivered in person (phase one) and an identical questionnaire was posted to the families that participated in the first phase, 2 weeks after the first one was returned (phase two). Results: The response rates were 41% (180/74) in the first phase and 66% (70/46) in the second phase. For testretest analyses, we included the 41 children with the same respondent (mother, father or legal representative) in both occasions. The median age of the children was 22,5 months at the first phase and 23,7 months at the second phase, with a predominance of girls (F:M = 1:0,6). The median time between the fillings of both questionnaires was 26 days. Globally, agreement values were good to excellent, similarly to the original work. Conclusion: In the present study we translated the Questionnaire on respiratory symptoms in preschool children and assessed its repeatability. Overall, we expect it to be a valuable tool for epidemiological studies and community-based screening programs, thus contributing to improve the management of infantile asthma / recurrent wheezing nationwide.
Resumo:
Introduo: A prtica de atividade fsica tem vindo a ser incentivada por vrios organismos nacionais e internacionais, visando a promoo de sade. No entanto, no existe consenso em relao influncia e intensidade tima da atividade fsica durante a gravidez, tal facto pode dever-se falta de instrumentos vlidos que permitam a comparao entre os vrios pases do nvel de atividade fsica das gestantes. No foi identificado qualquer questionrio vlido que avaliasse a atividade fsica, durante a gravidez, para a populao portuguesa. Objetivo: O objetivo deste estudo foi traduzir e adaptar o questionrio PPAQ para a língua portuguesa e testar a fiabilidade e validade do mesmo. Mtodos: A equivalncia lingustica foi obtida atravs da traduo e retrotraduo e aps a realizao de um teste piloto a 6 mulheres grvidas. A fiabilidade foi obtida atravs do testereteste, com um intervalo de 7 dias, e analisada atravs do ICC, SEM e do mtodo Bland Altman. A validade de critrio foi testada, atravs dos resultados do PPAQ e do acelermetro, pelo coeficiente de correlao de Pearson. Resultados: Os valores do ICC relativos fiabilidade foram para o score total do PPAQ de 0,77, para as atividades sedentrias 0,87, para as atividade de baixa intensidade 0,76, para as atividades de intensidade moderada 0,76 e para as atividades de intensidade vigorosa 0,70. Na avaliao da validade obtivemos um valor de correlao de Pearson para atividade total de -0,030. Obtivemos correlao significante para as atividades de baixa intensidade (r=0,149; p=0,025), para as atividades de baixa intensidade em grvidas no 2 trimestre (r=0,256; p=0,010) e para as atividades de baixa intensidade e atividades vigorosas em mulheres no 3 trimestre gestacional (r=0,447; p=0,037 e r= 0,578; p=0,005, respetivamente). Concluso: O PPAQ apresenta uma fiabilidade excelente e validade semelhante verso original.
Contributo das organizaes do terceiro setor no desenvolvimento dos pases de pngua pficial portuguesa
Resumo:
O empreendedorismo social um campo que tem vindo a ganhar uma importncia crescente nas sociedades atuais, sendo reconhecido como uma ferramenta til na promoo do desenvolvimento sustentvel. Como se trata de um campo emergente, apresenta-se ainda pouco explorado. Em Cabo Verde no existem ainda estudos sobre o tema, embora existam j algumas iniciativas de empreendedorismo social. A investigao foi desenvolvida de forma a responder ao objetivo de se conhecer qual o contributo que as Organizaes No Governamentais para o Desenvolvimento (ONGD) portuguesas tm dado para a sedimentao do empreendedorismo social em Cabo Verde. Assim, procurou-se apurar e analisar as ONGD que desenvolvem projetos em Cabo Verde, as reas em que estas atuam para promoverem o desenvolvimento economico-social, os meios de financiamentos a que recorrem, as dificuldades encontradas no desenvolvimento das suas atividades, bem como compreender a razo que levou a que Cabo Verde fosse beneficiado com as aes dessas ONGD. Para conseguir atingir estas metas recorreu-se metodologia qualitativa onde se fez uma anlise exploratria e descritiva. A tcnica utilizada para a recolha da informao primria foi a entrevista dirigida aos responsveis de seis ONGD portuguesas que atuam em Cabo Verde, nomeadamente a Associao para a Cooperao Entre os Povos, a Associao de Defesa do Patrimnio de Mrtola, Instituto Marqus de Valle Flr, Meninos do Mundo, Terras Dentro e a Associao Raia Histrica. Os resultados deste estudo permitiram identificar que as ONGD portuguesas agem impulsionando o empreendedorismo social em Cabo Verde atravs da promoo do desenvolvimento integrado e sustentvel, apoiado em parcerias estabelecidas com outras organizaes locais caboverdeanas. Estes parceiros so atores chave que esto no terreno e possuem o conhecimento da realidade do pas. Cabo Verde foi beneficiado pelos projetos por pertencer aos Pases Africanos de Língua Oficial Portuguesa e/ou Comunidade dos Pases de Língua Portuguesa. Na obteno de recursos, a maioria das ONGD portuguesas recorre a recursos em espcie e a voluntrios portugueses, desempenhando estes o papel de formadores. A gerao de valor social por parte destas entidades feita muitas vezes de uma forma indireta, atravs da criao de valor econmico que depois se repercute em valor social. Este valor social resulta da sua atuao em vrias reas como a sade e segurana alimentar, desenvolvimento rural, meio ambiente, educao e formao profissional, emprego, economia alternativa ou microcrdito, pobreza e excluso social, ambiente, habitao, promoo social e do turismo, capacitao e reforo institucional e coerncia das polticas pblicas para o desenvolvimento. Sendo Cabo Verde um arquiplago, as principais dificuldades encontradas pelas ONGD na sua atuao prende-se com a acessibilidade s ilhas devido falta de transportes e meios de comunicao.
Resumo:
Dissertao apresentada para cumprimento dos requisitos necessrios obteno do grau de Mestre em Ensino do Portugus Como Língua Segunda e Estrangeira
Aquisio de portugus língua no materna - o conjuntivo na interlíngua da falantes nativos de neerlands
Resumo:
Dissertao apresentada para cumprimento dos requisitos necessrios obteno do grau de Mestre em Ensino do Portugus como Língua Segunda e Estrangeira
Resumo:
Dissertao apresentada para cumprimento dos requisitos necessrios obteno do grau de Mestre em ENSINO DO PORTUGUS COMO LNGUA SEGUNDA E ESTRANGEIRA,
Resumo:
Dissertao para obteno do Grau de Mestre em Ensino do Portugus como Língua Segunda e Estrangeira
Resumo:
O presente trabalho tem como principal objetivo refletir sobre um projeto de Comunicao Oral implementado numa turma de 10 ano de Portugus Língua No Materna, de nvel B1, na Escola Secundria com 3 ciclo de Pinhal Novo. Trata-se de um estudo de caso, na medida em que se pretende analisar a evoluo na língua portuguesa de um aluno de origem Cabo Verdiana aquando da implementao do referido projeto. Este trabalho assenta principalmente na competncia da Comunicao Oral e na forma como esta abordada e trabalhada em contexto de sala de aula. Procuramos mostrar o quo importante esta competncia para a aprendizagem de uma nova língua, neste caso o Portugus, e para a integrao do aluno na escola e na sociedade. So apresentadas tambm as estratgias utilizadas durante a implementao do referido projeto, assim como as reflexes inerentes ao mesmo. Constatmos que esta competncia fundamental para a integrao dos alunos no meio escolar, melhorando as suas competncias lingusticas e favorecendo a cooperao e a entreajuda entre os alunos como forma de desbloquear o discurso e favorecer a interao entre eles.
Resumo:
A comunicao entre ouvintes e no ouvintes uma barreira existente en-tre indivduos das duas comunidades. Este facto cria grande dificuldade nas relaes entre ambas, mesmo quando existem grandes laos afectivos, como por exemplo o caso da relao entre pais e filhos. Neste trabalho porpe-se uma soluo que pretende contribuir para apro-ximar estas duas comunidades atravs de um elemento que permita a traduo da Língua Portuguesa para a Língua Gestual Portuguesa. Trata-se de um modelo humanoide um avatar capaz de representar em Língua Gestual Portuguesa os gestos correspondentes a um texto em Língua Portuguesa, depois de um processo de traduo da primeira na segunda. O tra-balho realizado foi validado com o desenvolvimento de um prottipo, seguido de teste do mesmo. Com este trabalho pretende-se dar uma contribuio para a aproximao das duas comunidades de ouvintes e no ouvintes.
Resumo:
A presente dissertao insere-se no mbito do mestrado em Lingustica: Cincias da Linguagem. Com este trabalho pretende-se, com base num estudo de caso sobre a Aquisio da Competncia Lexical na Aprendizagem do Portugus Língua segunda, constatar se os alunos angolanos que aprendem o Portugus como Língua segunda adquirem e desenvolvem a competncia lexical, atendendo s suas especificidades. Nesta dissertao discute-se sobre o ensino do Portugus e consequente aquisio da competncia lexical, face realidade plurilingue considerando as metodologias adotadas para o efeito. Sendo o portugus a língua do discurso pedaggico em Angola, e concomitantemente, língua segunda para a maioria da populao angolana que utente de diversas línguas (locais, nativas) designadas nacionais ou africanas de Angola, suscitou o mais vivo interesse em refletir sobre o seu ensino, as metodologias usadas para o efeito, visando a aquisio e o desenvolvimento da competncia lexical de alunos que o aprendem. A pluralidade lingustica de Angola coloca ao estado, aos professores de Língua Portuguesa, e no s, desafios enormes no que diz respeito adoo de poltica lingustica, quer da Língua Portuguesa, quer das línguas africanas de Angola no que concerne ao seu ensino e na promoo do sucesso escolar nos mais variados nveis de escolaridade. Por estas e outras razes, defende-se nesta dissertao no s a clarificao de metodologias adequadas e contextualizadas para o ensino do Portugus em Angola, tanto como língua segunda ou como língua materna, optando-se por uma ou outra metodologia com base na realidade especfica do aluno, pois no se deve ignorar a provenincia lingustica primria do aprendente, para que se consigam aprendizagens harmoniosas, slidas e significativas.
Resumo:
Esta dissertao de mestrado pretende centrar-se no ensino da Língua Portuguesa como língua no materna. Como suporte de dados e de experincia, ir ser inicialmente desenvolvido o contexto de ensino de Língua Portuguesa a alunos no nativos e no falantes da mesma, focando particularmente o caso do Ensino Bsico na Alemanha. Neste ponto inicial, sero revelados alguns dados mais tericos sobre o ensino de Língua Portuguesa em contextos com alunos no nativos, problematizando pontos crticos no ensino de uma língua estrangeira. Num segundo momento ser descrito todo o desenvolvimento do projeto Europeu que promoveu a apresentao de Portugal e da Língua e Cultura Portuguesas a crianas oriundas dos mais diversos pases europeus e africanos. Como exemplo, apresenta-se uma experincia pessoal vivida na Alemanha, num estgio numa Escola Bsica; assim iro ser confrontadas as anteriormente mencionadas problematizaes acerca do ensino de uma Língua Estrangeira num contexto de ensino estrangeiro. igualmente por essa via que se far uma ligao com o tpico seguinte, onde se ir explorar a variedade e, sobretudo, a importncia de recursos / jogos didcticos e pedaggicos em contexto de sala de aula de Língua Estrangeira. Aqui sero expostas as vrias actividades desenvolvidas para promover a aprendizagem da língua atravs de jogos interativos e ldicos, com recurso a vocabulrio aprendido e adquirido anteriormente. Assim, esta dissertao tem por objetivo principal revelar a importncia da existncia e da elaborao de recursos didcticos ldicos para o contexto de ensino de uma língua estrangeira a um grupo de alunos de uma faixa etria especfica (neste caso, a crianas entre os 6 e os 10 anos).
Resumo:
O conhecimento e domnio de línguas estrangeiras representam hoje em dia uma habilidade imprescindvel e altamente apreciada, abrindo portas em diversos aspetos. Tendo isso em considerao, o ensino das mesmas assume um papel cada vez mais importante, o que resulta num aumento da procura de cursos de línguas. No caso especfico da língua portuguesa pode-se observar uma tendncia semelhante. Esta dissertao, realizada no mbito do Mestrado em Ensino do Portugus como Língua Segunda e Estrangeira, tem como objetivo proporcionar uma viso geral do Portugus, mais precisamente do seu desenvolvimento em termos econmicos e histricos, a nvel global, e do ensino como LE, particularmente na Alemanha. Neste contexto, destaca-se o conceito de internacionalizao, quer em relao língua portuguesa quer no ensino superior alemo. Portanto, como a língua est sujeita a constantes mudanas devido evoluo histrica, requerem-se alteraes e adaptaes apropriadas no respetivo ensino, a fim de acompanhar os tempos e implementar estratgias de internacionalizao com xito. Na Alemanha verifica-se um grande empenho nessa rea, o que se torna benfico para o crescimento de línguas estrangeiras, inclusive a portuguesa, no ensino superior. Embora o EPLE seja uma disciplina relativamente recente, na Alemanha j marca presena em vrias instituies do ensino superior com programas de estudos muito semelhantes em termos de contedos, estrutura e organizao. Contudo, existem igualmente diferenas substanciais. Tomando como exemplo trs universidades, mais precisamente duas universidades (Universidade de Hamburgo e Universidade Livre de Berlim) e uma faculdade (Faculdade de Traduo, Línguas e Culturas Germersheim, Universidade Johannes Gutenberg de Mainz), sero elaborados e comparados tanto os elementos em comum como as diferenas entre os planos de estudos na disciplina de Portugus dessas trs instituies.
Resumo:
A globalizao aproxima os povos: o mundo chins e o mundo portugus nunca tiveram uma relao to estreita como a atual. Apesar de os portugueses terem ido os primeiros ocidentais a entrar na China com a chegada de Jorge lvares a uma ilha chinesa, em 1513, e os ltimos ocidentais a deixar o governo de um territrio chins, com a transferncia da administrao portuguesa de Macau para a China a 20 de dezembro de 1999, nunca haviam sido registados, nos ltimos sculos, grandes contatos ou intercmbios comerciais e culturais entre a China e Portugal e entre o mundo chins e o mundo lusfono, em comparao com os contatos entre o mundo chins e outros mundos ocidentais: como o ingls, o francs, o alemo e o espanhol. Os objetivos gerais desta investigao so trs: 1 - Reconhecer o papel do desenvolvimento da competncia omunicativa intercultural no contexto do ensino-aprendizagem do portugus como LE na China. 2 - Promover o desenvolvimento da competncia comunicativa intercultural dos alunos chineses no processo de aprendizagem da língua portuguesa na China. 3 - Analisar os mtodos pedaggicos e de integrao curricular para apoiar e desenvolver um ensino mais eficaz do portugus como LE na China. O desenvolvimento do nosso trabalho articula-se em duas reas cientficas: Cincias da Linguagem e Cincias da Educao. A abordagem metodolgica utilizada o estudo de caso, com recolha de dados primrios realizada atravs de questionrios, entrevistas e observao participante em profundidade, que permitiu a confirmao e/ou refutao das hipteses levantadas, privilegiando a metodologia qualitativa. Os resultados permitem estabelecer uma relao significativa, do ponto de vista pedaggico, entre a comunicao intercultural na educao e as prticas pedaggicas desenvolvidas no ensino do portugus como língua estrangeira na China. Contudo e de acordo com a nossa pesquisa, o maior problema que impede as prticas pedaggicas para desenvolver as competncias comunicativas no ensino, a falta de materiais didticos com estrutura para elaborar um programa de atividades coerentes e complementares nas aulas.
Resumo:
[Excerto] 0. Introduo 0.1. O portugus do Brasil, sendo um exemplo, tambm e sobretudo um caso exemplar1 de uma língua transplantada: que o Brasil, aquele pas-continente, tem sido e no h razes para pensar o contrrio continuar a ser um cadinho rcico [europeu (vrios) + ndio (vrios) + africano (vrios)], cultural (a mentalidade brasileira) e lingustico (a variante brasileira, bem tropical e afectiva, do portugus). Isto quer, pois, significar que a realidade brasileira (que se caracteriza, para alm da unidade territorial, pela unidade lingustico-cultural e por um enorme sentido de tolerncia) s pode ter resultado, resultar e continuar a resultar da interaco mtua, livre e sem preconceitos, isto , da miscigenao lato sensu tnico-lingustico-cultural.2 Isto, por um lado. (...)