661 resultados para Dictionaries, Polyglot
Resumo:
This article is the English version of “Terminología y traducción económica francés-español: evaluación de recursos terminológicos en el ámbito contable” by Daniel Gallego Hernández. It was not published on the print version of MonTI for reasons of space. The online version of MonTI does not suffer from these limitations, and this is our way of promoting plurilingualism.
Resumo:
Par leur caractère polyphonique, de nombreux romans contemporains posent des problèmes lexicaux au traducteur en mélangeant lexique standard, argot et termes techniques. La question qui se pose est alors de savoir si les dictionnaires peuvent être utiles au praticien. Nous verrons que pour des raisons théoriques et pratiques, l’aide qu’ils apportent est limitée, un dictionnaire réellement utile devrait changer ses présupposés conceptuels, donc devenir un dictionnaire culturel et adopter une forme électronique.
Resumo:
The aim of this paper is to describe the use that professional translators make of corpora as translation resources. First, we briefly review the literature on translation practitioners’ use of corpora in the contexts of both translation training and professional translation. Then we present our survey-based study, analyse the uptake of corpora among Spanish translators and describe the use of this kind of translation resource. The results show that even if corpora are not as frequently used as other kinds of resources, such as dictionaries, there are professional translators who do use corpora, in a variety of ways, in their work. Additionally, non-users do not seem entirely sceptical about corpora. Against that backdrop, translator trainers are invited to continue to report on how corpora can be used as translation resources.
Resumo:
1, Text
Resumo:
Draft of a letter concerning the languages of the polyglot.
Resumo:
[mütercimi Ahmet Asım].
Resumo:
lil-Imām al-Rāghib.
Resumo:
[Maḥmūd ibn ʻUmar Zamakhsharī].
Resumo:
ijtahada bi-jamʻihi Yūsuf Ḍiyāʼ al-Dīn Pashā al-Khālidī al-Maqdisī.
Resumo:
[tercüme eden, Mehmed Mecdî Efendi]
Resumo:
taʼlīf kardah-ʼi Mawlavī Muḥammad Mahdī Ṣāḥib Vāṣif.
Resumo:
[Ahmet Asım].
Resumo:
Faḍl Allāh Khān.