53 resultados para translation invariant


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper, based on Jacques Derrida’s thoughts in Des Tours of Babel, addresses the issue regarding the (in)visible in translation, by arguing that the latter, beyond the traditional conception of communication, produces a complex set of relations between the visible and the invisible, which highlights the values of the non-dit and the secret that take place in their relation to interpretation. This line of thought underpins the discussion of my translation of two poems from Muse & Drudge (1995), by the African-American poet Harryette Mullen, whose dense poetry displays un(expected) possibilities of meanings and associations that proliferate in translation. It is argued that every act of translation entails a relationship between that which is translated (and made visible or intelligible through this act) and that which remains invisible and secret by resisting a definitive translation, which, as such, requires further interpretations in search for intelligibility (or “visibility”). We analyze the extent to which such relation between the visible and the invisible takes part in the translation of the notion of blackness raised by Mullen’s poems and how her translated poetry dialogues with issues of reception in Brazilian culture.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Research articles in national and international journals provide abstracts usually written in English. This paper discusses the importance of working with this sub-genre with future researchers and translators during their university years. Two concepts of genre are presented (SWALES, 1990; BATHIA, 1993), as well as an approach on how to introduce academic genre to undergraduate students. After applying this approach to a mini-course about academic writing, we have noted that translation students have been more attentive to the way they deal with texts based on communicative purposes, tasks, target readers and language.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Let G be a group, W a nonempty G-set and M a Z2G-module. Consider the restriction map resG W : H1(G,M) → Pi wi∈E H1(Gwi,M), [f] → (resGG wi [f])i∈I , where E = {wi, i ∈ I} is a set of orbit representatives in W and Gwi = {g ∈ G | gwi = wi} is the G-stabilizer subgroup (or isotropy subgroup) of wi, for each wi ∈ E. In this work we analyze some results presented in Andrade et al [5] about splittings and duality of groups, using the point of view of Dicks and Dunwoody [10] and the invariant E'(G,W) := 1+dimkerresG W, defined when Gwi is a subgroup of infinite index in G for all wi in E, andM = Z2 (where dim = dimZ2). We observe that the theory of splittings of groups (amalgamated free product and HNN-groups) is inserted in the combinatory theory of groups which has many applications in graph theory (see, for example, Serre [12] and Dicks and Dunwoody [10]).

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Based on the cohomology theory of groups, Andrade and Fanti defined in [1] an algebraic invariant, denoted by E(G,S, M), where G is a group, S is a family of subgroups of G with infinite index and M is a Z2G-module. In this work, by using the homology theory of groups instead of cohomology theory, we define an invariant ``dual'' to E(G, S, M), which we denote by E*(G, S, M). The purpose of this paper is, through the invariant E*(G, S, M), to obtain some results and applications in the theory of duality groups and group pairs, similar to those shown in Andrade and Fanti [2], and thus, providing an alternative way to get applications and properties of this theory.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

“Significs” is provisionally defined by Welby (1911: vii) as the study of the nature of significance in all its forms and relationships, of its workings in all spheres of human life and knowledge. Considering “significs” as a movement highlighting significance, Welby explores the action of signs in life; and more than the Saussurean sign composed of signifier and signified, the sign as understood by Welby refers to meaning as generated through signs in motion. This notion of “significs” empowers the study of signs when it considers the sign not in terms of the Saussurean structural representation of the union of the concept and acoustic image, but as (responsive and responsible) sign action in the world, in life. This also means to take into account the “extra-linguistic referent” (translinguistic and transdiscursive character of significs), history (space-time), subjectivity, the architecture of values connected to language, their communicative function. We believe that a dialogue can be established between Welby’s vision of significs and the notion of ideological sign proposed by Vološinov in Marxism and the Philosophy of Language, expanding the notions of “meaning” and “sense.”

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Matematica Aplicada e Computacional - FCT