12 resultados para Haydn em Lisboa

em Ministerio de Cultura, Spain


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Se analiza la evolución y la situación de la enseñanza del español en Portugal en la educación reglada, donde se indica que esta enseñanza ha experimentado un crecimiento constante desde el curso 1994-1995 en primaria y secundaria y también en las universidades, tanto públicas como privadas. Por otro lado, se informa sobre el Instituto Cervantes de Lisboa y se indica que la labor que ha venido realizando ha contribuido a la normalización de la presencia del español en el país luso y al crecimiento del interés por el estudio de esta lengua en la región de Lisboa.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Los pa??ses europeos padecen problemas comunes en materia educativa, como la crisis de convivencia en algunos centros, el fracaso escolar en Secundaria o la falta de planificaci??n de las administraciones ante la incorporaci??n masiva del alumnado inmigrante. Espa??a sigue a la cola en inversi??n p??blica y rendimiento educativo. Los objetivos de la estrategia de Lisboa para el 2010 son disminuir la tasa de abandono escolar prematuro hasta un m??ximo del 10 por ciento; aumentar un 15 por ciento el n??mero de titulados de grado superior en Matem??ticas, Ciencia y Tecnolog??a, decreciendo el nivel de desequilibrio entre los sexos; lograr que al menos el 85 por ciento de las personas mayores de 22 a??os terminen el Bachillerato; disminuir el porcentaje de mayores de quince a??os con problemas de alfabetizaci??n y promover que al menos el 12,5 por ciento de la poblaci??n activa reciba cursos de formaci??n continua. Distintos indicadores estad??sticos demuestran que se deben acometer grandes esfuerzos para cumplir con los objetivos de la Uni??n Europea para el a??o 2010.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

El proyecto tiene como finalidad elaborar una guía-inventario de las especies arbóreas y arbustivas de los parques y jardines del barrio 'Parque de Lisboa'. La experiencia se integra en el programa de ciencias naturales y tiene como objetivos: conocer los árboles del Parque de Lisboa; y confeccionar una base de datos que pueda ser utilizada para la programación de clases prácticas. El desarrollo de la experiencia se inicia con unas clases teóricas en las que se dan a conocer las características fundamentales de las gimnospermas y angiospermas y de las familias más importantes de ambos grupos. El resto de las actividades son fundamentalmente prácticas y se realizan, en su mayoría, en el laboratorio con diversos instrumentos (lupa, pinzas, lancetas, libros de clasificación, etc.). Los alumnos, después de recoger las muestras en los parques cercanos al centro, trabajan en grupos en el laboratorio. Con todos los datos y las conclusiones extraídas del estudio, se elabora la guía inventario. La valoración de la experiencia es muy positiva ya que los alumnos han podido utilizar las guías-inventario como recurso didáctico durante el curso 88-89.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Enumeración de las pinturas, tapices, estatuas, documentos cartográficos y demás recuerdos históricos que España prestó a Portugal para la Exposição do Mundo Portugués de Lisboa en 1940, para conmemorar el octavo centenario de la Fundación del Estado Portugués y el tercer centenario de la Restauración de la Independencia. La disposición de los materiales dentro de las salas y el ambiente creado con la iluminación y decoración de los espacios, que resaltan y atraen más la atención del público, se destacan como modelos a seguir en los museos españoles.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Monográfico con el título: 'Las reformas educativas basadas en el enfoque por competencias : una visión comparada'. Resumen basado en el de la publicación

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Resumen basado en el de la publicación

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Se presenta un balance de lo que resultó la Exposición del Libro Español en Lisboa. Se comentan algunas de las obras más importantes que se expusieron y la trayectoria de los escritores que allí exponían. Se describen los actos que tuvieron lugar en torno a esta Exposición: conferencias de escritores, lecturas de poetas, reflejos del pensamiento español en Portugal.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Monográfico sobre la formación profesional en los nuevos países de la Unión Europea

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Resumen basado en el de la publicación.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Se describen las dificultades de la traducción del portugués al español. La mayoría de los estudiantes comienzan su viaje en la traducción del español al portugués con poco conocimiento de la lengua de partida y, con la idea de que es una lengua fácil. En el desarrollo de sus estudios aparecen problemas imprevistos y dificultades, como los falsos amigos, la deficiencia conocimiento en ambas lenguas y la falta de universo hispano. Sin embargo, en una segunda fase, la mayoría de alumnos comienza a dejarse seducir por la lengua y la cultura de España y América Latina, y desarrolla sus habilidades de traducción. En este trabajo se presentan las estrategias desarrolladas en las disciplinas de la práctica de la traducción del español al portugués en sujetos de las ramas de Negocios, Técnico y Científico, Literario y Ciencias Sociales y Humanidades de la Facultad de Ciencias Sociales y Humanas de la Universidad Nueva de Lisboa, analizando los resultados de una encuesta que se realizó a los estudiantes en mayo de 2011.