144 resultados para sondaggi, italiano, regionalismi, matera, basilicata, dialetto


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Ensayo en el que se argumenta el sistema educativo italiano en las primeras décadas del siglo XX. La educación nacional en Italia se basaba en el pilar espiritual y la escuela estaba dividida en tres grados: Primera Enseñanza, Segunda Enseñanza y Enseñanza Universitaria. Mientras que la Primera y Segunda Enseñanza las controlaba el Estado, la Universidad contaba con más libertad para redirigir al alumno por el camino adecuado según sus aptitudes. Se instituyó la 'Reforma Gentile', cuyo nombre viene dado por Giovanni Gentile, que en 1923 introdujo una transformación en Secundaria, que tuvo aciertos en el sentido cultural pues fue una vuelta al humanismo, aunque con el hándicap de la memorización frente a la comprensión de conceptos. Le siguió en la reforma de la educación italiana Giuseppe Bottai, el que fuera Ministro de Educación Nacional en 1943, que redactó la 'Carta della Scuola', publicada en 1938 y que pretendía ante todo mejorar el nivel cultural de la nación italiana y expandir la orientación profesional en los niveles de enseñanza para conducir a los alumnos hacia su futuro profesional. Buscaba una revolución educativo-social abriendo a la escuela a todos aquellos que deseaban participar independientemente de su condición económica, pero que tuvieran las ganas de aprender y de demostrar su valía a la sociedad. En Italia existía tres tipos de Instituto: clásico, científico y de magisterio. En función de cada uno, se elegía una especialidad y unas materias de estudio. Bottai creó un Instituto de Segunda Enseñanza en el que los tres primeros años eran de formación y aprendizaje común a base de lecturas más que del uso de la memoria y también introdujo cambios en cuanto al aprendizaje de las lenguas clásicas y las modernas, como también lo hacían en otros tantos países europeos, cada uno con sus particularidades, dentro del formato de enseñanza única secundaria, que fue el que finalmente se impondría.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

La ortografía es una convención puesto que no siempre hay una correspondencia entre signo y fonema. Los criterios para establecer estas convenciones varían según las lenguas. En unas predominan el criterio fonético, es el caso del italiano. En el portugués hay diferencias entre las vocales. En el francés, el grafismo hace referencia a un fonema y a un significado. El alemán presenta dificultades en el uso de las mayúsculas y la distinción de grupos de fonemas. En el ingles prevalece el criterio etimológico, lo que conlleva una mayor divergencia entre escritura y pronunciación, y la correspondencia entre fonema y grafismo del español. Analiza los criterios de los ortógrafos según los tres principios de la ortografía: pronunciación, origen, uso. Concluye con la necesidad de una reforma y actualización de la ortografía para evitar las dificultades de su aprendizaje.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Título del congreso : El español, lengua del futuro. Resumen tomado de la publicación

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Título del encuentro: 'Las TICs en el aula de ELE', organizado por el Instituto Cervantes de Nápoles

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Memoria de maestría (Universidad de León LEÓN - FUNIBER, 2009). Resumen basado en el de la publicación. Incluye apéndices

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Se presenta la experiencia de evaluación del curso de actualización para profesores de matemáticas de la Scuola Secondaria Superiore con las tecnologías de educación a distancia planificado y realizado en el ámbito de las actividades de Formación Permanente llevadas a cabo, de acuerdo con el Ministero Della Pubblica Istruzione, por il Consorzio per l'Universitá a Distanza en colaboración con la Universidad de Calabria y aprobado y financiado en 1986 por la Direzione Generale Istruzione Tecnica del Ministerio Della Pubblica Istruzione (MPI). El curso se generalizó en todo el territorio italiano en el año académico 1992/93 con una duración de dieciséis semanas, con un total de ochenta horas.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Título del encuentro: 'Niños y adolescentes en el aula de ELE', organizado por el Instituto Cervantes de Nápoles

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Título del congreso: 'El español, lengua del mestizaje y la interculturalidad'

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Recoge los fondos sobre obras de educación anteriores a 1900 que existen en la Biblioteca del Palacio Real, de ellos un tercio son tratados españoles y extranjeros dedicados a la educación de príncipes. El catálogo esta ordenado de forma alfabética por autores, conservando la grafía del latín, español, italiano y francés antiguos, y contiene información básica sobre el autor, el título, la fecha, el lugar de edición, el número de páginas, el índice y el contenido, junto a un párrafo de la obra reseñada.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Recopilación bibliográfica de publicaciones periódicas, documentos unitarios y monografías de los fondos del Servicio de Documentación del CIDE, publicados desde 1984 hasta la actualidad, con ciento cuarenta y cinco referencias, sobre todo analíticas de revistas especializadas de educación, en castellano principalmente, pero también en francés, inglés e italiano. Los referencias bibliográficos se han reunido en tres grupos: Alfabetización, Analfabetismo y Experiencias y Programas; además de un apartado de obras de referencia, con bibliografías y revistas sobre alfabetización. En el bloque de Experiencias y Programas se han incluido reflexiones, métodos, proyectos y situación del tema en algunos países. Se acompaña, de un índice de autores.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Resumen de lo acontecido en el primer curso de la Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad de Barcelona, que se desarrolló entre 1954 y 1955 y cuyos resultados suponen la primera promoción de titulados en inglés, alemán, francés e italiano. Es precisamente por este orden, el mayor número de alumnos que se matricularon en la escuela y su procedencia, aunque variada, destacaba en Ciencias, Filosofía y Derecho, repartiéndose la mayor parte de las matrículas. Superar cada uno de los cursos de idiomas suponía aprobar un nivel elemental, medio y avanzado, cada uno con sus características específicas en cuanto a gramática, fonética, vocabulario, etc. Los exámenes constaban de dos sesiones, escrita y oral, que como ejemplo, se transcriben algunos de los de lengua inglesa. Por último, los alumnos podían disfrutar de la concesión de becas e incluso de planes de intercambio de alumnado con otros países.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Se reproducen los Títulos primero y segundo del Decreto número 417 del Estatuto jurídico del personal docente, directivo y de inspección de la escuela maternal, elemental, secundaria y artística del Estado italiano, que comprenden veintitrés artículos en total. El Título primero se refiere a la Función docente, directiva y de inspección y el Título segundo se refiere al reclutamiento del personal, las normas generales de reclutamiento a través de oposiciones y exámenes y a través de oposiciones para titulados, únicamente.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Se presenta el convenio que existía entre la Santa Sede y la República de Austria que regulaba las cuestiones referentes a la ordenación escolar y la impartición de la enseñanza religiosa en el país austriaco. Constaba de seis artículos y un prólogo final con otros seis aclaratorios de los primeros. En los artículos se regulaba las horas lectivas de enseñanza religiosa, la formación que debían tener los profesores de religión, la responsabilidad que adquiría la Iglesia en cuanto a la impartición de la enseñanza religiosa, las subvenciones que recibiría la Iglesia del Estado para las nóminas del personal de las escuelas católicas y la lengua en que debía impartirse la enseñanza religiosa, que era el italiano y el alemán.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Mención honorífica de la convocatoria de premios 'Irene: la paz empieza en casa 2008'. Incluye resumen con la justificación, objetivos, metodología, destinatarios, temporización, evaluación, fichas y bibliografía. En el BOE 18-12-2008, de la resolución de los premios Irene el título es 'Educación en igualdad como prevención de la violencia con las TIC'

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Establecer un indicador europeo de competencia lingüística y proporcionar a los estados miembros información comparable sobre las competencias en lenguas extranjeras de los alumnos. Estudiar los procesos de aprendizaje de lengua, los métodos de enseñanza y los currículos de los países participantes a través de la recogida de información contextual, con el fin de poder mejorar el aprendizaje de lenguas. Se evalúa el nivel de competencia de los alumnos de 14 países europeos, en dos lenguas extranjeras, al finalizar la Educación Secundaria Obligatoria. Se presentan los datos más destacados del informe internacional y se detallan los de España en comparación con el resto de países y regiones participantes. Cada país ha evaluado las dos lenguas extranjeras más estudiadas por sus alumnos de entre las cinco lenguas oficiales más enseñadas en la Unión Europea: Inglés, Alemán, Francés, Español e Italiano. En el caso de España las lenguas evaluadas han sido el Inglés y el Francés. Se han evaluado tres destrezas: comprensión lectora, comprensión oral y expresión escrita. Se han utilizado escalas de medida del nivel de conocimiento de lenguas tomando como referencia el Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas (MCERL), en sus cuatro primeros niveles (A1, A2, B1 y B2). El nivel de competencia demostrado por los alumnos en la primera lengua evaluada ha sido, por lo general, superior al obtenido en la segunda. La mayoría de países evaluaron el Inglés como primera lengua, lo cual demuestra su importancia en Europa. Los resultados de España en la primera lengua son mejores que los de Francia e Inglaterra y similares a los de Polonia y Portugal. Sin embargo distan bastante de los obtenidos por otras entidades como Suecia, Malta, Holanda, Estonia y Eslovenia. En España se necesita mejorar el nivel de competencia en lenguas extranjeras de los alumnos, especialmente en Inglés. Analizando los niveles de rendimiento por destrezas, los peores resultados se obtienen en comprensión oral, lo que hace necesario un mayor esfuerzo en llevar a cabo acciones que favorezcan la adquisición de esta destreza.