965 resultados para specialized corpora


Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

O presente trabalho de investigação visa propor uma metodologia de elaboração de uma base de dados terminológica destinada a um público não- -especialista, e surge como resposta à necessidade de transmissão de informação ao consumidor, fruto de falta de – ou parca – compreensão do mesmo, relativa a géneros alimentícios com alegações de saúde disponíveis no mercado: os denominados alimentos funcionais. A proposta metodológica de segmentação e caracterização do processo terminográfico, baseada no modelo desenvolvido por Gouadec, para organização do processo global de tradução, encontra-se organizada em três fases – pré-terminografia, terminografia e pós-terminografia –, e compreende três vertentes de análise – uma vertente conceptual, uma vertente comunicativa e uma vertente textual. Em termos gerais, na fase de pré-terminografia é desenvolvido um trabalho preparatório – de familiarização com a área de especialidade e de delimitação da subárea de especialidade, de identificação dos contextos comunicativos e de constituição de corpora especializados – essencial à subsequente fase executória – fase de terminografia – de elaboração do recurso terminológico. A última fase – fase de pós-terminografia – compreende o desenvolvimento de esforços com vista à aplicação industrial do recurso, assim como a sua posterior constante actualização. Constituem objecto de análise do presente trabalho as duas primeiras fases supramencionadas e as etapas que as constituem. A consideração de três vertentes de análise é, de igual forma, relevante.Tal facto é demonstrado ao longo do processo terminográfico, designadamente a nível da análise das repercussões, na fase de terminografia, de cada uma destas vertentes, consideradas já na fase de pré-terminografia. Com este trabalho de investigação pretendemos demonstrar o papel social da Terminologia, no contributo que pode prestar na divulgação de ciência, concretamente através da apresentação de uma proposta de uma base de dados terminológica sobre alimentos funcionais para o consumidor – a AlF Beta. Do mesmo modo, temos por objectivo contribuir a nível da reflexão teórica e metodológica em Terminologia, nomeadamente no que concerne a sua vertente aplicada, através da elaboração de recursos terminológicos destinados a públicos não-especialistas.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Considerando a língua como um produto da sociedade, mas também como um meio fundamental para o estabelecimento de relações entre os homens, procuramos perceber o seu lugar na sociedade globalizada, com o objectivo de desenvolver uma metodologia de análise terminológica que contribua para uma maior qualidade da comunicação especializada na sociedade em rede. Este trabalho está organizado em duas partes, sendo a primeira dedicada à reflexão sobre o papel da língua na sociedade em rede, focando questões essenciais em torno da tensão existente entre o multilinguismo e a hegemonia do inglês enquanto lingua franca, sobretudo no espaço europeu. Interessa-nos, por um lado, reflectir sobre a definição de políticas linguísticas, concretamente na Europa multilingue dos 28, e, por outro, salientar o papel preponderante que a língua tem na transmissão do conhecimento. A segunda parte deste trabalho concretiza a investigação efectuada na primeira com base na análise do relato financeiro, um domínio do saber que não só é inerentemente multilingue ¾ porque a sua aplicação é transnacional ¾ mas também reflecte a tensão identificada na primeira parte, na medida em que o inglês assume, no mundo dos negócios em geral e nos mercados financeiros em particular, o papel hegemónico de lingua franca. A abordagem terminológica que defendemos é semasiológica para fins onomasiológicos, pelo que partimos da análise do texto de especialidade, organizado em corpora de especialidade. Discutimos subsequentemente os resultados da nossa análise com os especialistas que os irão validar e cuja colaboração em diversos vi momentos do processo de análise terminológica e conceptual é fundamental para garantir a qualidade dos recursos terminológicos produzidos. Nesta óptica, exploramos um corpus de textos legislativos no âmbito do Sistema de Normalização Contabilística (SNC), de modo a delinearmos uma metodologia de trabalho que, no futuro, conduzirá à construção de uma base de dados terminológica do relato financeiro. Concomitantemente, efectuamos também um estudo sobre a Estrutura Conceptual do SNC, para o qual elaboramos uma comparação ao nível da tradução especializada no relato financeiro, com base num corpus paralelo composto pela legislação contabilística internacional endossada pela União Europeia. Utilizamos o corpus paralelo constituído por textos redigidos originalmente em inglês e traduzidos para português, em articulação com o corpus de especialidade criado com a legislação relativa ao normativo contabilístico português, para testar uma metodologia de extracção de equivalentes. Defendemos, por fim, que a harmonização no relato financeiro para além de se reger por políticas contabilísticas comuns, deve ter subjacentes questões terminológicas. É necessário, portanto, harmonizar a terminologia do relato financeiro, possibilitando aos especialistas uma comunicação em português isenta da interferência do inglês herdado das normas internacionais, através dos dois processos que identificamos: a tradução e a adaptação das Normas Internacionais de Contabilidade.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

This dissertation is divided into four chapters and combines the study of the European Green Capital Award with a terminology research on small wind turbines, a technical subject in the macro-area of sustainable cities. Chapter I aims at giving an overview of the development of environmental policies and treaties both at the international and European level. Then, after highlighting the crucial role of cities for the global environment, the chapter outlines the urban dimension of the EU environmental policies and defines the vision of a sustainable city promoted by the European Union. Chapter II contains an in-depth analysis of the European Green Capital Award and illustrates its aims, the entire designation process, its communication campaign and its evolution. Chapter III focuses on applicant, finalist and winning cities in order to study the aspect of participation in the competition. It also contains a detailed analysis of two European Green Capitals, i.e. Nantes and Bristol, who respectively won the title in 2013 and 2015. Based on a variety of sources, this chapter examines the successful aspects of their bids and communication campaigns during their year as Green Capitals. Chapter IV presents the terminology research in the field of small wind turbines and the resulting bilingual glossary in English and Italian. The research was carried out using two terminology tools: TranslatorBank and InterpretBank. The former is composed by two software programmes, CorpusCreator and MiniConcordancer DB, which were used to semi-automatically create specialized corpora from the Web and then extract terminology and occurrences of terms from the collected texts. The latter is a software which has been specifically designed for interpreters in order to help them optimize their professional workflow, from gathering information and creating glossaries on a specific subject to the actual interpreting task at a conference. InterpretBank’s tool TermMode was used to create a glossary with term equivalents and additional information such as definitions and the contexts of use.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This article aims at highlighting the importance of Corpus Linguistics particularly to the compiling of specialized comparable corpora to the field of Translation as well as to the practice of translation itself. Hence, we report the stages of the compilation and the organization of bilingual comparable corpora in the Business field and its applications, with the purpose of also highlighting its relevance to two of our target audiences: translators and also researchers in the Terminolgy/Terminography field.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The main purpose of this investigation is to analyze the most frequent simple terms, fixed and semifixed expressions in the subarea of Social Political Economy in Portuguese and their corresponding terms in English, found in fifteen papers written by Bresser-Pereira and in his self-translated texts. The methodology used is the Corpus-Based Translation (Baker, 1992, 1993, 1995, 1996; Camargo, 2005, 2007), Corpus Linguistics (Berber Sardinha, 2004) and Terminology (Barros, 2004). Results show that terms and expressions used in the source texts have no univocity within the specialized language related to the Brazilian Social Sciences. The terms translated into English also reflect variation due to the options chosen by the selftranslator as he seeks to adapt the theoretical concepts to the possibilities of the Target Language.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

[EN]The use of large corpora in the study of languages is a well established tradition. In the same vein, scholarship is also well represented in the case of the study of corpora for making grammars of languages. This is the case of the COBUILD grammar and dictionary and the case of the Longman Grammar of Spoken and Written English. This means that corpora have been analyzed in order to identify patterns in languages that can be later practised by learners following those patterns described and exemplified with real instances.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of this dissertation is to analyze the language of evaluation in Italian, English and French sustainability reports in order to observe how firms build their corporate image and to investigate the kind of relationship they develop with their stakeholders. The analysis is carried out by applying Martin & White's Appraisal theory and corpus linguistics methods. For the purposes of this research, a multilingual specialized corpus of sustainability reports has been created, which is the result of two different levels of compilation. At the first level, three sub-corpora have been created with the aim of representing three different languages (Italian, English and French): at this level, the research on evaluative language will show that a standardization process of sustainability reports is underway. At the second level of compilation, each of the three sub-corpora has been split in two further sub-corpora, representative of two different business sectors: at this level, the research will show how the sector where firms operate directly influences the choice of the topics to be discussed. The first chapter of this dissertation introduces the concept of evaluative language, with a particular focus on the framework of Appraisal theory. The second chapter deals with corpus linguistics and describes different types of corpora, the search methods and the criteria for the compilation of corpora. The third chapter discusses the concepts of Corporate Social Responsibility and sustainability reports, focusing mainly on the reporting principles and the linguistic patterns of this genre, and provides an overview of the main guidelines and certifications for the reporting of sustainability actions. Chapter four is dedicated to the description of the methodology used for this research, while the last chapter presents and discusses the results of the analysis, in an attempt to draw generalizations on the use of evaluative language in this emerging genre.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Background and Aims Successful cryopreservation of bryophytes is linked to intrinsic desiccation tolerance and survival can be enhanced by pre-treatment with abscisic acid (ABA) and sucrose. The pioneer moss Ditrichum plumbicola is naturally subjected to desiccation in the field but showed unexpectedly low survival of cryopreservation, as well as a poor response to pre-treatment. The effects of the cryopreservation protocol on protonemata of D. plumbicola were investigated in order to explore possible relationships between the production in vitro of cryopreservation-tolerant asexual propagules and the reproductive biology of D. plumbicola in nature. Methods Protonemata were prepared for cryopreservation using a four-step protocol involving encapsulation in sodium alginate, pre-treatment for 2 weeks with ABA and sucrose, desiccation for 6 h and rapid freezing in liquid nitrogen. After each stage, protonemata were prepared for light and electron microscopy and growth on standard medium was monitored. Further samples were prepared for light and electron microscopy at intervals over a 24-h period following removal from liquid nitrogen and re-hydration. Key Results Pre-treatment with ABA and sucrose caused dramatic changes to the protonemata. Growth was arrested and propagules induced with pronounced morphological and cytological changes. Most cells died, but those that survived were characterized by thick, deeply pigmented walls, numerous small vacuoles and lipid droplets in their cytoplasm. Desiccation and cryopreservation elicited no dramatic cytological changes. Cells returned to their pre-dehydration and cryopreservation state within 2 h of re-hydration and/or removal from liquid nitrogen. Regeneration was normal once the ABA/sucrose stimulus was removed. Conclusions The ABA/sucrose pre-treatment induced the formation of highly desiccation- and cryopreservation-tolerant propagules from the protonemata of D. plumbicola. This parallels behaviour in the wild, where highly desiccation-tolerant rhizoids function as perennating organs allowing the moss to endure extreme environmental conditions. An involvement of endogenous ABA in the desiccation tolerance of D. plumbicola is suggested.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This article presents and evaluates a model to automatically derive word association networks from text corpora. Two aspects were evaluated: To what degree can corpus-based word association networks (CANs) approximate human word association networks with respect to (1) their ability to quantitatively predict word associations and (2) their structural network characteristics. Word association networks are the basis of the human mental lexicon. However, extracting such networks from human subjects is laborious, time consuming and thus necessarily limited in relation to the breadth of human vocabulary. Automatic derivation of word associations from text corpora would address these limitations. In both evaluations corpus-based processing provided vector representations for words. These representations were then employed to derive CANs using two measures: (1) the well known cosine metric, which is a symmetric measure, and (2) a new asymmetric measure computed from orthogonal vector projections. For both evaluations, the full set of 4068 free association networks (FANs) from the University of South Florida word association norms were used as baseline human data. Two corpus based models were benchmarked for comparison: a latent topic model and latent semantic analysis (LSA). We observed that CANs constructed using the asymmetric measure were slightly less effective than the topic model in quantitatively predicting free associates, and slightly better than LSA. The structural networks analysis revealed that CANs do approximate the FANs to an encouraging degree.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Earlier workers have observed that in the leydig cell desensitization brings results in addition to down regulation of receptors, in leisons in the steroidogenlc pathway. In the present study immature rats having heavily leutinized ovaries were given 50 iu hCG and the desenasitized CL removed 48h later were used. At that time no change in the 5 3MSD activity and CAMP binding activity(a measure of CAMP dependent protein kinase) was observed.Followlng desensitization however,l)a significent increase in phosphodiestrase activity,ii)a 50% reduction in total mitochondrial cholesterol level, iii)a significant reduction in its ability to utilize cholesterol or hydrolyse its ester and iv)a significant lowering(by 66%)in cholesterol side chain clean age activity(by measuring pregnanalone formed) was observed. Pregnanalone production was restored to normalcy if exogenous cholesterol was added to the mitohondrial preparation. The results suggest that luteal desensitization is due in addition to down regulation of LH receptors, to a marked reduction in available cholesterol pool in the mitochondrial compartment. The increase in phosphodiestrase activity, though probably a secondary effect,might effectively contribute to the overall reduction in the steroid out-put by increasing the catabolism of CAMP.(Aided by grants from ICMR,New Delhi and WHO, Geneva).

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Scatter/Gather systems are increasingly becoming useful in browsing document corpora. Usability of the present-day systems are restricted to monolingual corpora, and their methods for clustering and labeling do not easily extend to the multilingual setting, especially in the absence of dictionaries/machine translation. In this paper, we study the cluster labeling problem for multilingual corpora in the absence of machine translation, but using comparable corpora. Using a variational approach, we show that multilingual topic models can effectively handle the cluster labeling problem, which in turn allows us to design a novel Scatter/Gather system ShoBha. Experimental results on three datasets, namely the Canadian Hansards corpus, the entire overlapping Wikipedia of English, Hindi and Bengali articles, and a trilingual news corpus containing 41,000 articles, confirm the utility of the proposed system.