916 resultados para Portuguese cinema


Relevância:

70.00% 70.00%

Publicador:

Resumo:

Dissertação apresentada à Escola Superior de Comunicação Social como parte dos requisitos para obtenção de grau de mestre em Audiovisual e Multimédia.

Relevância:

70.00% 70.00%

Publicador:

Resumo:

Mestrado em Marketing

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Esta dissertação pretende analisar a obra de João Canijo e a sua relação com as representações da identidade nacional. Para isso, socorre-se de uma revisão bibliográfica sobre a identidade cultural portuguesa, em diversas dimensões (histórica, literária e antropológica), ressaltando, sobretudo, a importância da ideologia salazarista e a tensão identitária da situação atual. Num segundo momento, este trabalho preocupa-se com a história do cinema português, desde os anos 60, procurando estabelecer paradigmas e mudanças, sobretudo na relação com o imaginário português. Na terceira parte, a dissertação ensaia uma análise a oito longas-metragens do realizador, propondo a ideia de uma dramaturgia da violência, através de uma intertextualidade com a tragédia grega e o melodrama cinematográfico, que pretende dar conta de um imaginário português contemporâneo, que se baseia numa sociedade patriarcal e na sua violência. Nesse sentido, argumenta-se a importância de conceitos como a “não-inscrição”, de José Gil, ou o recalcado, de Eduardo Lourenço, para a compreensão dos filmes. Num último momento, esta análise percorre o debate do realismo no cinema, através do prisma das mudanças contemporâneas sugeridas pela obra do cineasta, em que se destaca uma hibridez entre elementos ficcionais e documentais. Sugere-se, finalmente, uma dramaturgia da violência nos filmes de João Canijo que procura rever o imaginário existente no que diz respeito à identidade portuguesa e às suas representações culturais.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Trabalho de projeto apresentado à Escola Superior de Comunicação Social como parte dos requisitos para obtenção de grau de mestre em Audiovisual e Multimédia.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Dissertação submetida à Escola Superior de Teatro e Cinema para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Desenvolvimento de projecto cinematográfico - Tecnologias de Pós-Produção

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Apoio financeiro da FCT e do FSE no âmbito do III Quadro Comunitário de Apoio

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Através da observação desenvolvida durante o estágio curricular no FESTin - Festival de Cinema Itinerante da Língua Portuguesa – procuro compreender de que forma a conjuntura política nos países seleccionados para competição na 6.ª Edição deste Festival (Angola, Brasil, Cabo Verde, Moçambique e Portugal) influencia a cinematografia apresentada e discutida durante o mesmo. Sublinhando a relevância de acompanhar a construção de uma identidade cultural para a união dos povos de língua portuguesa, aprofundo neste documento as preocupações presentes em cada um e introduzidas nas respectivas produções cinematográficas: desde as migrações, as guerras, o meio ambiente, a saúde, o sistema político vigente, a relação entre tradição e modernidade, entre outras. Ao aliar o conhecimento político adquirido na licenciatura em Ciência Política e Relações Internacionais (FCSH-UNL) e a sensibilidade analítica para as questões cinematográficas conquistada durante a componente lectiva deste mestrado, tenho em consideração a relação entre o cinema nacional e os grandes acontecimentos político-sociais, incindido sobre a dimensão subjectiva e auto-reflexiva do cinema como esforço para construção de uma identitária nacional.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Neste texto, irei abordar três filmes ambientados em Portugal, cujas locações oferecem uma visão privilegiada da função do tempo e da magnitude no cinema, os quais, por sua vez, nos permitem reavaliar as categorias de clássico, moderno e pós-moderno aplicadas a esse meio. Trata-se de O estado das coisas (Der Stand der Dinge, Wim Wenders, 1982), Terra estrangeira (Walter Salles and Daniela Thomas, 1995) e Mistérios de Lisboa (Raúl Ruiz, 2010). Neles, a cidade se compõe de círculos viciosos, espelhos, réplicas e mise-en-abyme que interrompem o movimento vertiginoso característico da cidade modernista do cinema dos anos 20. Curiosamente, é também o lugar em que a assim chamada estética pós-moderna finalmente encontra abrigo em contos auto-irônicos que expõem as insuficiências dos mecanismos narrativos no cinema. Para compensá-las, recorre-se a procedimentos de intermídia, tais como fotografias de polaroid em O estado das coisas ou um teatro de papelão em Mistérios de Lisboa, que transformam uma realidade incomensurável em miniaturas fáceis de enquadrar e manipular. O real assim diminuído, no entanto, se revela um simulacro decepcionante, um ersatz da memória que evidencia o caráter ilusório da teleologia cosmopolita. Em minha abordagem, começarei por examinar a gênese interligada e transnacional desses filmes que resultou em três visões correlatas mas muito diversas do fim da história e da narrativa, típico da estética pós-moderna. A seguir, irei considerar o miniaturismo intermedial como uma tentativa de congelar o tempo no interior do movimento, uma equação que inevitavelmente nos remete ao binário deleuziano tempo-movimento, que também irei revisitar com o fim de distingui-lo da oposição entre cinema clássico e moderno. Por fim, irei propor a stasis reflexiva e a inversão de escala como demonominadores comuns entre todos os projetos ditos modernos, que por esta razão, segundo creio, são mais confiáveis que a modernidade enquanto indicadores de valores artísticos e políticos.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This chapter looks at three films whose Portuguese urban settings offer a privileged ground for the re-evaluation of the classical-modern-postmodern categorisation with regard to cinema. They are The State of Things (Wim Wenders, 1982), Foreign Land (Walter Salles and Daniela Thomas, 1995) and Mysteries of Lisbon (Raúl Ruiz, 2010). In them, the city is the place where characters lose their bearings, names, identities, and where vicious circles, mirrors, replicas and mise-en-abyme bring the vertiginous movement that had characterised the modernist city of 1920s cinema to a halt. Curiously, too, it is the place where so-called postmodern aesthetics finally finds an ideal home in self-ironical tales that expose the film medium’s narrative shortcomings. Intermedial devices, whether Polaroid stills or a cardboard cut-out theatre, are then resorted to in order to turn a larger-than-life reality into framed, manageable narrative miniatures. The scaled-down real, however, turns out to be a disappointing simulacrum, a memory ersatz that unveils the illusory character of cosmopolitan teleology. In my approach, I start by examining the intertwined and transnational genesis of these films that resulted in three correlated visions of the end of history and of storytelling, typical of postmodern aesthetics. I move on to consider intermedia miniaturism as an attempt to stop time within movement, an equation that inevitably brings to mind the Deleuzian movement-time binary, which I revisit in an attempt to disentangle it from the classical-modern opposition. I conclude by proposing reflexive stasis and scale reversal as the common denominator across all modern projects, hence, perhaps, a more advantageous model than modernity to signify artistic and political values.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

In this research we present a study of cultural aspects in dubbed and subtitled films. As a case study, we chose to compare the original French version of "Le fabuleux destin d'Amelie Poulain" with both the subtitled and the dubbed versions in Portuguese, with focus on the interaction between the French and the Brazilian cultures. First we considered that (i) the translation process interferes on the perception of cultural relationships; and that (ii) dubbing and subtitling are two methods of translation that result in distinct perceptions from the spectator. Then, we adopted the translation interpretative theory (Seleskovicth; Lederer, 2001; Deslile, 1980) as the general theoretical framework, since it emphasizes the extralinguistic equivalence on the translation process. Furthermore, we based this research on three analytical procedures, which are: the four-step translating operation, the contrastive perception and a translation's typology based on Vinay and Dalbernet's linguistic procedures (Srpová, 1991, 1995, 2004). We extracted forty-six culture-related elements from the film and identified those belonging to the French ethno-universe. Then, the elements were classified with respect to a theoretical typology, based on concepts found in the Ethnography of Communication and a general typology, based on five general thematic groups, defined by the corpus. The results showed that both Brazilian versions tend to preserve those culture-related elements by using lexical loan and literal translation. The visual context, in its association with the linguistic procedures in both Brazilian versions, was also observed as an important element to the comprehension of the culture-related elements as they are considered in the French culture. As a general observation, the perception of culture-related elements in the film seems effectively be oriented by the translation methods

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Estudos Literários - FCLAR

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The Portuguese came to Bengal in the early 16th century for trading. Between 1575 and 1600, they established many colonies on the banks of river Ganga, like Chinsura, Hooghly (Porto Pequeno), Satagaon, Gopalpur and Bandel, covering the eastern part of India. During their stay, Portuguese built many churches, schools and charitable institutions. Churches of Augustinians and Jesuits became popular tourist destinations until today. Although by the 18th century, the Portuguese presence had almost disappeared from Bengal with the emergence of British imperialism, the 500 years old (approx.) Portuguese culture is still living in modern Bengal, in the form of tangible and intangible heritage. Traces of the Portuguese impact could be seen in Bengali language, literature, folk-tales, folksongs, cuisines, agriculture, religion, cinema and trade. Some of these are included in the academic curriculum of history at school, college and university levels. In this context, research has been undertaken in the past and is still ongoing in several universities. However, heritage studies under a museological point of view have not yet been initiated at the university level. Though Goa, Panaji, Calicut, Chennai and Nagapattanam were the Portuguese centers for long periods and research has been conducted there along with the establishment of some museums,