933 resultados para Poetical translation
Resumo:
Contains bookplate of Dauntesey Agecroft Hall.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
This article aims at discussing the translation of the word grimoire, central in Mallarme's conception of language, in a poem called 'Prose' and its four translations into Portuguese. To do so, it will be necessary, in the first place, to have a closer look at this word and its meanings in Mallarme's work and discuss, in a following step, the choices in translation.
Resumo:
Italian and English on opposite pages.
Resumo:
German text.
Resumo:
Includes The poetical works of Richard West.
Resumo:
Book XIII. of the Eneados in a translation of Mapheus Vegius.
Resumo:
"Riverside edition." Each volume has also special t.-p. Uniform with his Prose works in 2 volumes, and Translation of Dante in 3 volumes.
Resumo:
Universidade Estadual de Campinas . Faculdade de Educação Física
Resumo:
This essay focuses on the translations of Catalan poetry by Joao Cabral, seen both from The viewpoint of his poetical trajectory and-from its publication in the Revista Brasileira de Poesia, in 1949.
Resumo:
Andrew Tooke's 1691 English translation of Samuel Pufendorf's De officio hominis et civis, published as The Whole Duty of Man According to the Law of Nature, brought Pufendorf's manual fo statist natural law into English politics at a moment of temporary equilibrium in the unfinished contest between Crown and Parliament for the rights and powers of sovereignty. Drawing on the authors' re-edition of The Whole Duty of Man, this article describes and analyses a telling instance of how--by translation--the core political terms and concepts of the German natural jurist's 'absolutist' formulary were reshaped for reception in the different political culture of late seventeenth-century England.