Bringing the state to England: Andrew Tooke's translation of Samuel Pufendorf's 'De officio hominis et civis'
Contribuinte(s) |
J. Coleman |
---|---|
Data(s) |
01/01/2003
|
Resumo |
Andrew Tooke's 1691 English translation of Samuel Pufendorf's De officio hominis et civis, published as The Whole Duty of Man According to the Law of Nature, brought Pufendorf's manual fo statist natural law into English politics at a moment of temporary equilibrium in the unfinished contest between Crown and Parliament for the rights and powers of sovereignty. Drawing on the authors' re-edition of The Whole Duty of Man, this article describes and analyses a telling instance of how--by translation--the core political terms and concepts of the German natural jurist's 'absolutist' formulary were reshaped for reception in the different political culture of late seventeenth-century England. |
Identificador | |
Idioma(s) |
eng |
Publicador |
Imprint Academic |
Palavras-Chave | #History #Samuel Pufendorf #Andrew Tooke #Jean Barbeyrac #natural law #political jurisprudence #political discourse #state and statism #sovereignty #civil society #Anglicanism #Whiggism #440114 Philosophy of Action #360199 Political Science not elsewhere classified #C1 #430108 History - European #750902 Understanding the pasts of other societies |
Tipo |
Journal Article |