Grimorio: a tradução nos limites de "prosa"


Autoria(s): FALEIROS, Alvaro
Contribuinte(s)

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO

Data(s)

18/04/2012

18/04/2012

2009

Resumo

This article aims at discussing the translation of the word grimoire, central in Mallarme's conception of language, in a poem called 'Prose' and its four translations into Portuguese. To do so, it will be necessary, in the first place, to have a closer look at this word and its meanings in Mallarme's work and discuss, in a following step, the choices in translation.

Identificador

REVISTA DE LETRAS, v.49, n.1, p.47-54, 2009

0101-3505

http://producao.usp.br/handle/BDPI/15030

http://seer.fclar.unesp.br/letras/article/view/1748/1423

Idioma(s)

por

Publicador

UNIV ESTADUAL PAULISTA-UNESP

Relação

Revista de Letras

Direitos

openAccess

Copyright UNIV ESTADUAL PAULISTA-UNESP

Palavras-Chave #Mallarme #Poetical translation #Grimoire #Grimorio #Literary Theory & Criticism
Tipo

article

original article

publishedVersion