985 resultados para Poetas griegos


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

"Musaei O-Croulianei compendiaria descriptio ó Catálogo de las medallas, camafeos, monumentos antiguos &c. de Don Pedro Alonso O-Crouley ...", desde la p. 167, con port. propia y pie de imp. fechado en 1794

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

UANL

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

[ES] El destino del héroe de "La Odisea" ha servido de inspiración en diferentes manifestaciones artísticas de la cultura occidental. Los avatares de Odiseo han dado lugar a desarrollos literarios muy diversos con una gran variedad de interpretaciones de la figura del protagonista del poema. Ha sido, asimismo, fuente permanente de inspiración para los escritores neohelénicos, quienes han descubierto en Homero el maestro que fue para sus antepasados. Entre muchos otros poetas griegos, el que quizá se ha sentido más fuertemente atraído por la figura del héroe ha sido Nikos Kasantsakis, que lo ha inmortalizado en dos de sus obras sobre todo: la tragedia "Odiseo" y el magnífico e impresionante poema "La Odisea".

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Trabajo realizado para que el alumnado conozca la historia de los Juegos Olímpicos a través de los textos históricos de los poetas griegos y latinos y a través de las cerámicas, pinturas y esculturas. El objetivo es que el alumno conozca las distintas fuentes de información de la investigación histórica, favorecer y desarrollar su capacidad de observación de manera que pueda establecer paralelismos entre el mundo antiguo y el actual, y reflexionar sobre como nuestra cultura tiene en la cultura griega el foco inicial de muchas actividades desarrolladas en la actualidad..

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Gerardi Ioannis Vossi De poetis graecis, liber singularis. - Gerardi Ioannis Vossi De poetis latinis, liber singularis.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

UANL

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

F. García Jurado, R. González Delgado y M. González González (eds). Prólogo de J. C. Mainer.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

El presente trabajo de fin de grado se centra en el estudio descriptivo-comparativo de los subtítulos en español y los de la versión original inglesa del largometraje cinematográfico El club de los poetas muertos (1989), además de sus correspondientes versiones dobladas. Una vez abordada la cuestión de la selección del material objeto de estudio, se trata el proceso de recopilación del corpus textual (23 000 palabras; 1800 subtítulos originales y 1633 en español), haciendo especial hincapié en las herramientas informáticas utilizadas para la extracción de los subtítulos, tanto originales como traducidos al castellano, desde una copia DVD. Posteriormente se ha organizado dicho corpus en una tabla, generando así unidades bitextuales comparables. Los resultados que se presentan en este TFG nacen del análisis y clasificación de los procedimientos de traducción observados tras la comparación de dichas unidades. Gracias a parte de la literatura utilizada para este trabajo (Merino 1986, Molina y Hurtado 2002 y Pajares 2010), se ha podido emplear una taxonomía que permitiera clasificar los fenómenos observados en cuatro grandes categorías: adición, inequivalencia, modificación y supresión. Dentro de cada categoría se han identificado diferentes subcategorías que se ajustan con mayor precisión a los fenómenos específicos identificados. Debido a las limitaciones de extensión del presente trabajo, el resultado final solo ofrece una muestra de todos los ejemplos recogidos, presentados por orden alfabético y atendiendo a la clasificación taxonómica fijada. En último lugar, las conclusiones pretenden verter luz a aquellas cuestiones planteadas en la introducción de este trabajo, así como presentar una valoración general de los resultados obtenidos.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The group known as the Ocho Poetas Mexicanos were marginalised in post-revolutionary literary circles and remain largely forgotten by literary history because they were dismissed as Catholic authors by a literary establishment which favoured nation-building literature at a time when Catholicism was excluded from official constructions of nationhood. This article draws attention to the significant contribution made by group members to contemporary cultural life and re-evaluates the work they published in the 1955 anthology which announced their arrival onto the literary scene. An analysis of this collection demonstrates that there was scant justification for labelling the group as Catholic poets and suggests that they are best understood with reference to the “universal” strand of Mexican literature and as heirs to groups such as the Contemporáneos. The treatment of the Ocho Poetas provides important evidence of the way in which Catholic authors were marginalised in mid-twentieth century Mexico, even if they did not express religious beliefs in their work, and draws attention to the non-literary criteria which can come into play when evaluating texts.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Acquis en avril 1820 de MM. de Bure, libraires du roi, suite à la vente de la bibliothèque de l'abbé de Tersan, pour le prix de 44 francs; cf. B.n.F., département des Manuscrits, Archives Modernes 492bis, registre des acquisitions du département des Manuscrits 1806-1820, f. 271 et 272; Archives Modernes 492ter, registre des acquisitions du département des Manuscrits 1821-1830, f. 172v "Jani Passeratii opiniones, in 4°, mar. vert"; nouv. acq. fr. 5523, f. 95; Catalogue Tersan, n° 1218; — pourrait provenir de la bibliothèque du chancelier d'Aguesseau; cf. Catalogue d'Aguesseau, n° 3351