55 resultados para Pastiche


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This study concentrates on the contested concept of pastiche in literary studies. It offers the first detailed examination of the history of the concept from its origins in the seventeenth century to the present, showing how pastiche emerged as a critical concept in interaction with the emerging conception of authorial originality and the copyright laws protecting it. One of the key results of this investigation is the contextualisation of the postmodern debate on pastiche. Even though postmodern critics often emphasise the radical novelty of pastiche, they in fact resuscitate older positions and arguments without necessarily reflecting on their historical conditions. This historical background is then used to analyse the distinction between the primarily French conception of pastiche as the imitation of style and the postmodern notion of it as the compilation of different elements. The latter s vagueness and inclusiveness detracts from its value as a critical concept. The study thus concentrates on the notion of stylistic pastiche, challenging the widespread prejudice that it is merely an indication of lack of talent. Because it is multiply based on repetition, pastiche is in fact a highly ambiguous or double-edged practice that calls into question the distinction between repetition and original, thereby undermining the received notion of individual unique authorship as a fundamental aesthetic value. Pastiche does not, however, constitute a radical upheaval of the basic assumptions on which the present institution of literature relies, since, in order to mark its difference, pastiche always refers to a source outside itself against which its difference is measured. Finally, the theoretical analysis of pastiche is applied to literary works. The pastiches written by Marcel Proust demonstrate how it can become an integral part of a writer s poetics: imitation of style is shown to provide Proust with a way of exploring the role of style as a connecting point between inner vision and reality. The pastiches of the Sherlock Holmes stories by Michael Dibdin, Nicholas Meyer and the duo Adrian Conan Doyle and John Dickson Carr illustrate the functions of pastiche within a genre detective fiction that is itself fundamentally repetitive. A.S. Byatt s Possession and D.M. Thomas s Charlotte use Victorian pastiches to investigate the conditions of literary creation in the age of postmodern suspicion of creativity and individuality. The study thus argues that the concept of pastiche has valuable insights to offer to literary criticism and theory, and that literary pastiches, though often dismissed in reviews and criticism, are a particularly interesting object of study precisely because of their characteristic ambiguity.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

En el presente trabajo se revisa la construcción de la identidad de los migrantes ecuatorianos representados en tres obras de teatro: Medea llama por cobrar, de Peky Andino Moscoso; Con estos zapatos me quería comer el mundo, de Jorge Mateus y Pablo Tatés, y Los pájaros de la memoria, de Patricio Estrella. Los personajes dan cuenta de procesos de construcción de la identidad del migrante a partir de las situaciones concretas que viven, la misma que se configura en el lenguaje y en las formas de producción del mismo, es decir, en aquello que va a permitir nombrar la situación a la que se enfrentan, las palabras con las que describen el lugar al que llegan (aquí-ahora), el lugar de origen (allá-entonces). Por lo tanto, para analizarla se revisa la forma de producción verbal, las formas de nombrar el lugar al que llegan y las denominaciones del recuerdo del lugar de origen, así como la posibilidad del regreso.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

"Reprinted ... from the Times."

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The classic slave narrative recounted a fugitive slave’s personal story condemning slavery and hence working towards abolition. The neo-slave narrative underlines the slave’s historical legacy by unveiling the past through foregrounding African Atlantic experiences in an attempt to create a critical historiography of the Black Atlantic. The neo-slave narrative is a genre that emerged following World War II and presents us with a dialogue combining the history of 1970 - 2000. In this thesis I seek to explore how the contemporary counter-part of the classic slave narrative draws, reflects or diverges from the general conventions of its predecessor. I argue that by scrutinizing our notion of truth, the neo-slave narrative remains a relevant, important witness to the history of slavery as well as to today’s still racialized society. The historiographic metafiction of the neo-slave narrative rewrites history with the goal of digesting the past and ultimately leading to future reconciliation.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This article discusses the interaction between original and adaptation in the fashion system; the study also analyses, at a micro level, practices of adaptation adopted by consumers when making and re-making fashionable clothes. The article shows that the distinction between original and copy is historically determined as it grew out of the romantic notion of the authentic work of art. This article suggests that, in the impossibility to determine copyright in fashion, adaptation is a better descriptor of practices that transform garments; the concept of adaptation also abolishes trite notions of fashion as pastiche or bricolage, arguing for as a way to look at the many variations and re-contextualisations of garments historically and cross-culturally.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Australia has often been defined by its landscape – actual, romanticized, imagined – iconic images and experiences taken up by artists in a myriad of ways. This paper examines inter/intra cultural practices of three Australian dance companies and their directors, and how they inflect images of Australia in different ways. Each artist brings perspectives from their particular hybridized cultural and ethnic backgrounds as well as their formative dance experiences. In their practices, notions of landscape embrace physical, metaphorical and spiritual dimensions. Kai Tai Chan, who founded the One Extra Company in 1976, pioneered accessible and confronting intercultural dance theatre in Australia from the 1970s to the 1990s, challenging our notions of what it is to be Australian. A Chinese Malay who came to Australia to study architecture, he stayed to create a significant body of work in which different cultural frameworks became lenses through which to explore stories of ordinary lives and experiences, revealing complexities of the human condition and larger social-political issues. Spiritual connections feature strongly in the practice of another Chinese Malay Australian, Tony Yap. Here the landscape is an inner one influenced by a form of Malaysian trance dance known as the sen-siao (“spirit cloud”) tradition. Yap has forged a unique space in the Australian dance and theatre scene, exploring a movement language informed by psycho-physical research, Asian shamanistic trance dance, Butoh, voice and visual design. Whilst primarily a solo performer, his practice includes collaborations with Asian diasporic as well as Anglo Australian cross-cultural visual and sound artists. His work is situated in a metaphysical rather than socio political context. In contrast, the newest company to emerge on the intercultural Australian stage is Polytoxic, reflecting a Pacific rather than Asian inflection. Key members, Fa’alafi and Efeso Fa’anana (both of Samoan descent) and Leah Shelton (of Anglo-Saxon descent), aim to critique the exoticism and cultural kitsch that often accompanies representations of the Pacific islands, with a pastiche of street dance, cabaret and contemporary techniques, blended with traditional Polynesian vocabulary. A parallel aim is to provide audiences with insights into the traditions and history of Samoa from the perspective of the artists as contemporary Australians. This examination, spanning three decades of inter/intra cultural practices, reveals stylistic, generational and philosophical differences with a commonality of variously inflected notions of landscape, spirituality and identity.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The appropriation and elaborate re-working of mediated images and sound stand in a fluid relationship with established notions such as creativity, originality and artistic freedom. The evocative, recontextualised montage works of the eminent video artists Christian Marclay (The Clock) and Tracey Moffatt (Other; Love) may be viewed critically in the light of several theorists’ work, such as Walter Benjamin’s ideas on the crisis of reproduction and reactivation. The ironic pastiche, Do Look Now, a recent video installation work, is presented here as a similar dialogical intervention, representing a subversive deconstruction and critique of filmic codes and conventions, as well as being a new work crafted out of old film clips. (The films quoted in the work are listed here in an Appendix). These practical provocations are framed within a renewed, ‘queering’ investigation of creative works. Such an exploration is, arguably, both illuminating and liberating for particular practitioners and researchers engaged with the unpredictable intersections of creative meaning-making in a heavily legalised, mediated and digitised world.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Essa dissertação tem como objetivo a leitura comparativa dos contos de fadas da escritora inglesa Angela Carter, contidos no livro O quarto do Barba Azul, e os da ítalo-brasileira Marina Colasanti, presentes em livros como Uma ideia toda azul, Entre a rosa e a espada, Doze reis e a moça no labirinto do vento. Foram analisadas os modos pelo quais as duas autoras, através da reescrita dos contos de fadas, resistem a morte do narrador tradicional descrita por Walter Benjamin e criticam a sociedade patriarcal, revelando, naturalmente, uma postura feminista. Identificou-se, ainda, como estratégias poéticas comuns à escrita de ambas as autoras, aspectos intertextuais como a paródia, o palimpsesto e o pastiche

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This dissertation project consisted of performances of three diverse operatic roles. The goal was to examine the challenges and benefits of performing diverse repertoire (baroque, classical, and romantic opera, in this case) and to observe how vocal and acting techniques might adjust to different styles and voice classifications. On December 3, 5, 11, and 13,2003, I performed a composite role in Fatal Song, directed by Leon Major, in the Robert & Arlene Kogod Theatre. This opera pastiche, premiered in 1996, contains spoken dialogue, and the music originates from famous eighteenth and nineteenth-century operas. I explored the challenges and benefits of playing three different, well-known opera characters within the same opera, performing four different languages within the same opera, and performing spoken dialogue in an opera. My roles in this pastiche of famous opera included Lucia from Lucia di Lammermoor by Gaetano Donizetti, Manon from Manon by Jules Massenet, and Pamina from Die ZauberJlote by W.A. Mozart. On January 28 and 29, 2005, I performed the role of Nice in Eurilla e Alcindo, a serenata by Antonio Vivaldi, in Homer Ulrich Recital Hall; musical direction by Joseph Gascho and stage direction by Kate Vetter Cain. I explored the challenges and benefits of preparing baroque ornamentation, singing without a conductor, performing an unknown work, staging a work that is not traditionally staged, singing with minimal sets and costumes, and singing with period instruments. On April 16,20, and 24,2005, I performed the role of Musetta in Giacomo Puccini's La BohBme, directed by Pat Diamond and conducted by Jeffrey Rink, in the Ina & Jack Kay Theatre. I examined the challenges and benefits of singing with a large orchestra of modem instruments, singing Puccini rubato and coordinating this with the conductor, and singing a role in one of the most well-known operas in today's repertoire. As a result of this investigation, I concluded that singing different styles, and singing outside one's voice classification, within reason, is beneficial. The knowledge, skill, confidence and insight I acquired by becoming more versatile benefited me as a performer and as a teacher.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The article, which is part of a more detailed piece of work, aims to highlight the use of the portrait on the film posters of the first Spanish poster artists before the Star-System was introduced in Spain. For this it is posed the evolution that occurs in the representation of the characters in the film poster from the second decade to the beginning of the thirties in the twentieth century, a historical period of profound influences of the artistic and advertising vanguards in our poster artists´ work. However, in the late twenties moving from the simple inclusion of the scene based on the picture of a film, to the chromatic and realistic representation of the star´s face. These were the years when the influence of the major North American studios began to show in Spain. Nevertheless, it highlights their technical and compositional freedom and their influence on subsequent poster artists, as many of them will integrate the portraits and settings on their posters, following the guidelines of the major studios or the independent ones. But without forgetting their own personal way of painting the film stars’ faces on their posters.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

L’adaptation de romans à la scène au XIXe siècle dans la dramaturgie franco-portugaise passe par l’étude des relations et des contaminations intergénériques et interculturelles qui s’établissent entre les genres romanesque et dramatique dans les deux cultures. Pour ce faire, nous nous sommes consacrés dans une première partie aux questions théoriques qu’un tel exercice soulève. Effectivement, nous ne pourrions pas prétendre étudier et cerner un tel phénomène littéraire et artistique sans un abordage pluridimensionnel qui nous mène vers son approche à la lumière des études de Traduction et de Réception, d’un côté et, de l’autre, des études sociologiques. Questionner les fondements théoriques de l’adaptation théâtrale, sa production et sa circulation dans les deux pays supposait, pour nous, dès le départ, délimiter non seulement l’horizon d’attente d’une telle pratique artistique mais aussi sa place et son impact dans le champ littéraire et le polysystème culturel de l’époque. En contrepoint, nous nous sommes ensuite intéressés à la question de l’adaptation théâtrale et des contact zones, cette fois en passant par la problématique de la transculturation qu’engendre le contact de deux littératures différentes, s’affrontant dans le champ culturel et littéraire d’arrivée. Dans une deuxième partie, nous nous sommes concentrés sur la contextualisation historico-générique de l’adaptation théâtrale. Le recours à la transposition scénique de romans révèle un désir de gloire au niveau financier et artistique. La pratique est courante, voire généralisée dans le champ littéraire français du XIXe siècle. Parmi les adeptes de l’exercice de transposition, Dumas père est certainement l’auteur le plus prolifique. En outre, la transmodalisation générique s’insère dans un mouvement de création collective, puisque la collaboration entre auteurs dramatiques est très répandue. Par la suite, nous nous sommes intéressés à la genèse des textes à travers la transmodalisation du roman au théâtre : du roman-feuilleton au roman naturaliste. Nous avons constaté que le genre romanesque comme le genre dramatique sont empreints de contaminations intergénériques qui passent par la théâtralisation du roman puis par la romanisation du théâtre. Ainsi, l’adaptation apparaît comme la concrétisation de la fusion des genres romanesque et dramatique qui donnent lieu à un genre hybride. L’adaptation est alors le résultat d’une série de procédés et de techniques : la transmodalisation du roman s’adapte aux nécessités génériques du théâtre. De la sorte, nous avons distingué cinq types d’adaptations : l’adaptation fidèle, l’adaptation partielle, l’adaptation libre, l’adaptation pastichée et l’adaptation de l’adaptation. Dans une troisième partie, nous avons abordé le phénomène de l’adaptation dans le contexte littéraire portugais au XIXe siècle. À travers la présence accrue du théâtre français sur les scènes lisboètes, nous avons observé les rouages de la transposition d’un modèle étranger qui peut passer par différents processus, comme la traduction ou l’appropriation par l’adaptation théâtrale. Cela nous a amené à présenter cinq modèles d’adaptations théâtrales issues d’hypotextes français : l’adaptation française, la traduction fidèle de l’adaptation française, la traduction libre de l’adaptation française, l’adaptation à la couleur locale de l’adaptation française et l’adaptation portugaise d’un roman français. Nous avons également présenté quelques exemples de cas concrets, notamment Le Comte de Monte-Cristo adapté au répertoire lisboète. L’étude de ce phénomène culturel nous a permis de mieux cerner son impact sur le champ théâtral lisboète du XIXe siècle, dans la mesure où il contribue à la transculturation de la dramaturgie portugaise de l’époque.