877 resultados para Foreign accent


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

For most of us, speaking in a non-native language involves deviating to some extent from native pronunciation norms. However, the detailed basis for foreign accent (FA) remains elusive, in part due to methodological challenges in isolating segmental from suprasegmental factors. The current study examines the role of segmental features in conveying FA through the use of a generative approach in which accent is localised to single consonantal segments. Three techniques are evaluated: the first requires a highly-proficiency bilingual to produce words with isolated accented segments; the second uses cross-splicing of context-dependent consonants from the non-native language into native words; the third employs hidden Markov model synthesis to blend voice models for both languages. Using English and Spanish as the native/non-native languages respectively, listener cohorts from both languages identified words and rated their degree of FA. All techniques were capable of generating accented words, but to differing degrees. Naturally-produced speech led to the strongest FA ratings and synthetic speech the weakest, which we interpret as the outcome of over-smoothing. Nevertheless, the flexibility offered by synthesising localised accent encourages further development of the method.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

In the field of second language (L2) acquisition, the term `foreign accent´ is often used to refer to speech characteristics that differ from the pronunciation of native speakers. Foreign accent may affect the intelligibility and perceived comprehensibility of speech and it is also sometimes associated with negative attitudes. The degree of L2 learners foreign accent and the speech characteristics that account for it have previously been studied through speech perception experiments and acoustic measurements. Perception experiments have shown that native listeners are easily able to identify foreign accent in speech. However to date, no studies have been done on the assessment of foreign accent in the speech of non-native speakers of Finnish. The aim of this study is to examine how native speakers of Finnish rate the degree of foreign accentedness in the speech of Russian L2 learners of Finnish. Furthermore, phonetic analysis is used to study the characteristics of speech that affect the perceived strength of foreign accent. Altogether 96 native speakers of Finnish listened to excerpts of read-aloud and spontaneous Finnish speech from ten Russian and six Finnish female speakers. The Russian speakers were intermediate and advanced learners of Finnish and had all immigrated to Finland as adults. Among the listeners, was a group of teachers of Finnish as an L2, and it was presumed that these teachers had been exposed to foreign accent in Finnish and were used to hearing it. The temporal aspects and segmental properties of speech were phonetically analysed in the speech of the Russian speakers in order to measure their effect on the perceived degree of accent. Although wide differences were observed in the use of the rating scale among the listeners, they were still quite unanimous on which speakers had the strongest foreign accent and which had the mildest. The listeners background factors had little effect on their ratings, and the ratings of the teachers of Finnish as an L2 did not differ from those of the other listeners. However, a clear difference was noted in the ratings of the two types of stimuli used in the perception experiment: the read-aloud speech was rated as more strongly accented than the spontaneous speech. It is important to note that the assessment of foreign accent is affected by many factors and their complex interactions in the experimental setting. Futher the study found that, both the temporal aspects of speech, often associated with fluency, and the number of single deviant phonetic segments contributed to the perceived degree of accentedness in the speech of the native Russian speakers.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

The proposed presentation is a progress report from a project which is aimed at establishing some phonetic correlates of language dominance in various kinds of bilingual situations. The current object of study is Swedish students starting in classes which prepare for the International Baccalaureate (IB) programme. The IB classes in Sweden are taught in English, except for classes in Swedish and foreign languages. This means that after they enter the programme the students are exposed to and speak a good deal more English than previously.The assumption made by many students that they will, on the one hand not “damage” their Swedish, and on the other will dramatically improve their English simply by attending an English-medium school will be tested. The linguistic background of the students studied and their reasons for choosing the IB programme will be established. Their English and Swedish proficiency will be tested according to various parameters (native-like syntax, perceived foreign accent, the timing of vowels and consonants in VC sequences, vocabulary mobilisation) on arrival at the school, and again after one and three years at the school. The initial recordings are now underway.In a preliminary study involving just three young people who were bilingual in Swedish and English, the timing of the pronunciation of (C)VC syllables in Swedish and English was studied. The results of this investigation indicate that it may be possible to establish language dominance in bilingual speakers using timing data. It was found that the three subjects differed systematically in their pronunciation of the target words. One subject (15 years old), who was apparently native-like in both languages, had the V-C timing of both Swedish and English words of a native speaker of English. His brother (17 years old), who had a noticeable Swedish accent in English, pronounced both Swedish and English words in this respect like a native speaker of Swedish. The boys’ sister (9 years old) apparently had native-like timing in both languages.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Foreign accent can be everything from hardly detectable to rendering the second language speech unintelligible. It is assumed that certain aspects of a specific target language contribute more to making the foreign accented speech intelligible and listener friendly, than others. The present thesis examines a teaching strategy for Swedish pronunciation in second language education. The teaching strategy “Basic prosody” or BP, gives priority to temporal aspects of Swedish prosody, which means the temporal phonological contrasts word stress and quantity, as well as the durational realizations of these contrasts. BP does not prescribe any specific tonal realizations. This standpoint is based on the great regional variety in realization and distribution of Swedish word accents. The teaching strategy consists virtually of three directives: · Stress the proper word in the sentence. · Stress proper syllables in stressed words and make them longer. · Lengthen the proper segment – vowel or subsequent consonant – in the stressed syllable. These directives reflect the view that all phonological length is stress-induced, and that vowel length and consonant length are equally important as learning goals. BP is examined in the light of existing findings in the field of second language pronunciation and with respect to the phonetic correlates of Swedish stress and quantity. Five studies examine the relation between segment durations and the categorization made by native Swedish listeners. The results indicate that the postvocalic consonant duration contributes to quantity categorization as well as giving the proper duration to stressed syllables. Furthermore, native Swedish speakers are shown to apply the complementary /V: C/ - /VC:/ pattern also when speaking English and German, by lengthening postvocalic consonants. The correctness of the priority is not directly addressed but important aspects of BP are supported by earlier findings as well as the results from the present studies.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

This paper presents a corpus-based descriptive analysis of the most prevalent transfer effects and connected speech processes observed in a comparison of 11 Vietnamese English speakers (6 females, 5 males) and 12 Australian English speakers (6 males, 6 females) over 24 grammatical paraphrase items. The phonetic processes are segmentally labelled in terms of IPA diacritic features using the EMU speech database system with the aim of labelling departures from native-speaker pronunciation. An analysis of prosodic features was made using ToBI framework. The results show many phonetic and prosodic processes which make non-native speakers’ speech distinct from native ones. The corpusbased methodology of analysing foreign accent may have implications for the evaluation of non-native accent, accented speech recognition and computer assisted pronunciation- learning.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

The focus of my research is vocal disguise within forensic linguistics. Specifically, I answer the question of what individuals are most likely to do with their voice when they do not want to be recognized by a listener. I also focus on whether specific sociolinguistic characteristics – gender and place of origin – have an effect on the disguise choices that individuals make. My research has found that participants show a preference for altering pitch and/or duration across conditions, as well as taking on a foreign accent. Gender and origin were found to be significant for respect to differences in duration, and significance was also found between origin and pitch. These results suggest that disguise might contain elements of style shifting, and that a speaker's choice is more systematic than random.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Following and contributing to the ongoing shift from more structuralist, system-oriented to more pragmatic, socio-cultural oriented anglicism research, this paper verifies to what extent the global spread of English affects naming patterns in Flanders. To this end, a diachronic database of first names is constructed, containing the top 75 most popular boy and girl names from 2005 until 2014. In a first step, the etymological background of these names is documented and the evolution in popularity of the English names in the database is tracked. Results reveal no notable surge in the preference for English names. This paper complements these database-driven results with an experimental study, aiming to show how associations through referents are in this case more telling than associations through phonological form (here based on etymology). Focusing on the socio-cultural background of first names in general and of Anglo-American pop culture in particular, the second part of the study specifically reports on results from a survey where participants are asked to name the first three celebrities that leap to mind when hearing a certain first name (e.g. Lana, triggering the response Del Rey). Very clear associations are found between certain first names and specific celebrities from Anglo-American pop culture. Linking back to marketing research and the social turn in onomastics, we will discuss how these celebrities might function as referees, and how social stereotypes surrounding these referees are metonymically attached to their first names. Similar to the country-of-origin-effect in marketing, these metonymical links could very well be the reason why parents select specific “celebrity names”. Although further attitudinal research is needed, this paper supports the importance of including socio-cultural parameters when conducting onomastic research.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Prominent views in second language acquisition suggest that the age of L2 learning is inversely correlated with native-like pronunciation (Scovel, 1988; Birdsong, 1999). The relationship has been defined in terms of the Critical Period Hypothesis, whereby various aspects of neural cognition simultaneously occur near the onset of puberty, thus inhibiting L2 phonological acquisition. The current study tests this claim of a chronological decline in pronunciation aptitude through the examination of a key trait of American English – reduced vowels, or “schwas.” Groups of monolingual, early bilingual, and late bilingual participants were directly compared across a variety of environments phonologically conditioned for vowel reduction. Results indicate that late bilinguals have greater degrees of difficulty in producing schwas, as expected. Results further suggest that the degree of differentiation between schwa is larger than previously identified and that these subtle differences may likely be a contributive factor to the perception of a foreign accent in bilingual speakers.