1000 resultados para Creole language
Resumo:
This dissertation concerns two types of wh-constructions – interrogative and relative clauses – of Cape Verdean Creole (CVC), a Portuguese-based Creole language spoken on the archipelago of Cape Verde, specifically the variety spoken on Santiago Island, in the coast of West Africa. Chapter 2 focus on some aspects of the syntax of CVC, claiming that the possibilities of S-V inversion are very limited and that verbs stay in Vº, except for the Present tense form of the copula verb e ‘to be’, which is the spell out of the formal feature [Present] of T. It is proposed that CVC exhibits a clause functional structure that is similar to English: [CP [TP [NegP [AspP [VP … ]]]]]. In this chapter, it is also suggested that a non Split-CP, based on the formal features [±D, ±V, ±Q, ±Wh, ±T], correctly accounts for the distribution of the complementizers in CVC. Chapter 3 presents the wh-question formation strategies exhibited by CVC, showing that some of them involve Move, while others do not. Considering CVC data, it is said that the language has two clausal typing processes: an ambiguous complementizer ki ([±Q, ±Wh]), whose checking domain is strictly local; and an unambiguous complementizer Ø ([+Q, +Wh]), whose checking domain is not strictly local. The first one derives fronted wh-questions and the second one accounts for wh-in- -situ. Chapter 4 describes the relativization strategies displayed by CVC, focusing on the fact that PP pied-piping is ruled out and that resumption is possible both inside and outside syntactic islands. It is suggested a revision of Bianchi’s (2002a) head raising analysis for the structure of relative clauses. Chapter 5 discusses the properties of the defective copy strategy ([wh[+PL] … el]) and presents evidence in favor of a distinction between this type of wh-strategy and resumption ([wh[+PL] … es]). It is argued that the language requires an overt pronominal form (3SG) to occur in the complement position of the preposition because CVC types the clause with a complementizer ki [uCat +D] and does not allow for preposition incorporation. The set of formal features of the lower copy is ‘shrinked’, i.e. the features are deleted but not erased, being accessible to PF. This analysis of the defective copy xiv strategy predicts that it only applies to PPs and that it is an autonomous process involving wh-movement, which is distinct from resumption.
Resumo:
In my thesis, “Commandeering Aesop’s Bamboo Canon: A 19th Century Confederacy of Creole Fugitive Fables,” I ask and answer the ‘Who? What? Where? When? Why?” of Creole Literature using the 19th century production of Aesopian fables as clues to resolve a set of linguistic, historical, literary, and geographical enigmas pertaining the ‘birth-place(s)’ of Creolophone Literatures in the Caribbean Sea, North and South America, as well as the Indian Ocean. Focusing on the fables in Martinique (1846), Reunion Island (1826), and Mauritius (1822), my thesis should read be as an attempt capture the links between these islands through the creation of a particular archive defined as a cartulary-chronicle, a diplomatic codex, or simply a map in which I chart and trace the flight of the founding documents relating to the lives of the individual authors, editors, and printers in order to illustrate the articulation of a formal and informal confederation that enabled the global and local institutional promotion of Creole Literature. While I integrate various genres and multi-polar networks between the authors of this 19th century canon comprised of sacred and secular texts such as proclamations, catechisms, and proverbs, the principle literary genre charted in my thesis are collections of fables inspired by French 17th century French Classical fabulist, Jean de la Fontaine. Often described as the ‘matrix’ of Creolophone Literature, these blues and fables constitute the base of the canon, and are usually described as either ‘translated,’ ‘adapted,’ and even ‘cross-dressed’ into Creole in all of the French Creolophone spaces. My documentation of their transnational sprouting offers proof of an opaque canonical formation of Creole popular literature. By constituting this archive, I emphasize the fact that despite 200 years of critical reception and major developments and discoveries on behalf of Creole language pedagogues, literary scholars, linguists, historians, librarians, archivist, and museum curators, up until now not only have none have curated this literature as a formal canon. I also offer new empirical evidence in order to try and solve the enigma of “How?” the fables materially circulated between the islands, and seek to come to terms with the anonymous nature of the texts, some of which were published under pseudonyms. I argue that part of the confusion on the part of scholars has been the result of being willfully taken by surprise or defrauded by the authors, or ‘bamboozled’ as I put it. The major paradigmatic shift in my thesis is that while I acknowledge La Fontaine as the base of this literary canon, I ultimately bypass him to trace the ancient literary genealogy of fables to the infamous Aesop the Phrygian, whose biography – the first of a slave in the history of the world – and subsequent use of fables reflects a ‘hidden transcript’ of ‘masked political critique’ between ‘master and slave classes’ in the 4th Century B.C.E. Greece.
This archive draws on, connects and critiques the methodologies of several disciplinary fields. I use post-colonial literary studies to map the literary genealogies Aesop; use a comparative historical approach to the abolitions of slavery in both the 19th century Caribbean and the Indian Ocean; and chart the early appearance of folk music in early colonial societies through Musicology and Performance Studies. Through the use of Sociolinguistics and theories of language revival, ecology, and change, I develop an approach of ‘reflexive Creolistics’ that I ultimately hope will offer new educational opportunities to Creole speakers. While it is my desire that this archive serves linguists, book collectors, and historians for further scientific inquiry into the innate international nature of Creole language, I also hope that this innovative material defense and illustration of Creole Literature will transform the consciousness of Creolophones (native and non-native) who too remain ‘bamboozled’ by the archive. My goal is to erase the ‘unthinkability’ of the existence of this ancient maritime creole literary canon from the collective cultural imaginary of readers around the globe.
Resumo:
O papel de uma língua adicional, seja ela uma língua estrangeira, língua segunda, ou uma variedade não nativa, é fundamental atualmente não só no domínio profissional mas também em termos de investigação científica, mais precisamente sobre o contacto de línguas. Até ao início da segunda metade do século passado, o contacto linguístico que poderá ter estado na origem das línguas crioulas gozou de especial atenção entre os linguistas. Nas últimas décadas a sua atenção virou-se para a língua segunda e as variedades não nativas. Neste artigo, apresentamos,do ponto de vista teórico, os elos de ligação, contextos e continua, entre os quatro conceitos acima referidos, em que o primeiro, língua adicional, é apresentado como hiperónimo dos outros três, língua estrangeira, língua segunda e variedade não nativa.
Resumo:
Esta pesquisa está direcionada à análise da situação sociolingüística de cinco aldeias nas Terras Indígenas Uaçá no município do Oiapoque no Estado do Amapá: Espírito Santo, Taminã, Cutiti, Santa Isabel e Txipidon. Nesse contexto duas línguas estão presentes, quais sejam, língua crioula e língua portuguesa. O objetivo deste trabalho está centrado no reconhecimento da real situação sociolingüística desse espaço de lingüístico-geográfico, vislumbrando a língua materna da etnia, as comunidades, a situação dos sujeitos bilíngües, os usos sociais das línguas e situação escolar em contexto bilíngüe. A análise é embasada na concepção de diglossia sem estabilidade e de bilingüismo como fenômeno não estável, situado, com definição de sujeito bilíngüe relacionado ao contexto em que as línguas se encontram. A situação escolar é vista tendo por base os planejamentos lingüísticos de Hamel. Os dados são analisados sob a ótica da metodologia descritivo-interpretativa, com dados quantitativos auxiliando na descrição qualitativa da pesquisa. Moradores das cinco aldeias e professores índios e não índios fazem parte do corpus da pesquisa. Os resultados confirmam a língua portuguesa como a mais representativa, no repertório verbal das aldeias Santa Isabel e Txipidon e a língua crioula como língua materna de Espírito Santo, Taminã e Cutiti, aldeias de uma etnia em comum, a Karipuna.. Essas comunidades estão em conflito diglóssico, com a língua portuguesa ocupando espaço da língua crioula em alguns domínios lingüísticos. Confirma-se o bilingüismo apresentado pelos falantes como relativo ao contexto, com graus diferenciados de bilinguidade em cada aldeia, considerando-se as quatro habilidades lingüística: compreender, falar, ler e escreve. Essa é a situação que deve ser considerada pela escola em seus planejamentos lingüísticos e não somente as diferentes línguas maternas das comunidades.
Resumo:
From 1986 to 1994, Patrick Chamoiseau and Raphaël Confiant published a series of fictional and non-fictional writings focusing on language issues. Interest in these themes can certainly in part be explained by the "surconscience linguistique" that Lise Gauvin attributes to Francophone authors: a linguistic over-awareness which, in the case of these two Martiniquais writers, may be attributed to their Creole-French diglossia. Although we might believe that the idea of Gauvin is right, it doesn't seem enough to explain why the linguistic theme plays such a central role in Chamoiseau's and Confiant's works. Deeply influenced by Glissant's theories on Creole popular culture and Antillean literature (Le discours antillais), they conceived a "Créolité" poetics based on a primarly identity-based and geopolitical discourse. Declaring the need to build an authentically Creole literary discourse, one that finally expresses the Martiniquais reality, Chamoiseau and Confiant (as well as Bernabé, third and last author of Éloge de la créolité) found the «foundations of [their] being» in orality and its poetics in the Creole language. This belief was maily translated into their works in two ways: by representing the (diglossic) relationships occurring between their first languages (Creole and French) and by representing the Creole parole (orality) and its function. An analysis of our authors' literary and theoretical writings will enable us to show how two works that develop around the same themes and thesis have in fact produced very divergent results, which were perhaps already perceivable in the main ambiguities of their common manifestos.
Resumo:
This thesis is a pedagogical and methodological work related to the Teacher’s use of the students’ common language in 7th grade (beginners-level 1) Capeverdean English classroom. It discusses the importance of a limited and judicious use of the students’ common language (Creole/Portuguese) as a teaching technique to assist in the teaching and learning process. This thesis contains four chapters. The first chapter defines and shows the difference between mother tongue, second language and foreign language, talks about the methods and approaches (classroom procedures) to teach English as a foreign language, the different opinions about the teacher’s use of the students’ first language in the EFL classroom, and presents two studies already conducted on the use of the students’ mother tongue in the English classroom in two different EFL context. The second Chapter describes the methodology of research to conduct a study on the use of the students’ common language (Creole/Portuguese) in the EFL Capeverdean context with 7th grade students. The third chapter is the presentation of the Results and Analyses of the field research. And finally the fourth chapter is the recommendations and conclusions.
Resumo:
Context: Due to a unique combination of factors, outdoor athletes in the Southeastern United States are at high risk of lightning deaths and injuries. Lightning detection methods are available to minimize lightning strike victims. Objective: Becoming aware of the risk factors that predispose athletes to lightning strikes and determining the most reliable detection method against hazardous weather will enable Certified Athletic Trainers to develop protocols that protect athletes from injury. Data Sources: A comprehensive literature review of Medline and Pubmed using key words: lightning, lightning risk factors, lightning safety, lightning detection, and athletic trainers and lightning was completed. Data Synthesis: Factors predisposing athletes to lighting death or injury include: time of year, time of day, the athlete’s age, geographical location, physical location, sex, perspiration level, and lack of education and preparedness by athletes and staff. Although handheld lightning detectors have become widely accessible to detect lightning strikes, their performance has not been independently or objectively confirmed. There is evidence that these detectors inaccurately detect strike locations by recording false strikes and not recording actual strikes. Conclusions: Lightning education and preparation are two factors that can be controlled. Measures need to be taken by Certified Athletic Trainers to ensure the safety of athletes during outdoor athletics. It is critical for athletic trainers and supervising staff members to become fully aware of the risks of lightning strikes in order to most effectively protect everyone under their supervision. Even though lightning detectors have been manufactured in an attempt to minimize death and injuries due to lightning strikes, none of the detectors have been proven to be 100% effective. Educating coaches, athletes, and parents on the risks of lightning and the detection methods available, while implementing an emergency action plan for lightning safety, is crucial to ensure the well being of the student-athlete population.
Resumo:
This basic interpretive study investigated the literacy experiences of seven first-generation Haitian English language learners. During interviews and focus groups, participants expressed ambivalent feelings toward Creole and French and explained how their knowledge of these languages supported their English language learning.
Resumo:
The purpose of the study was to compare the English III success of students whose home language is Haitian Creole (SWHLIHC) with that of the more visible African American high school students in the Miami Dade County Public Schools System, in an effort to offer insight that might assist educators in facilitating the educational success of SWHLIHC in American Literature class.^ The study was guided by two important theories on how students interact with and learn from literature. They are Reader Response Theory which advocates giving students the opportunity to become involved in the literature experience (Rosenblatt, 1995), and Critical Literacy, a theory developed by Paolo Freire and Henry Giroux, which espouses a critical approach to analysis of society that enables people to analyze social problems through lenses that would reveal social inequities and assist in transforming society into a more equitable entity.^ Data for the study: 10th grade reading FCAT scores, English III/American Literature grades, and Promotion to English IV records for the school year 2010-2011 were retrieved from the records division of the Miami Dade County Public Schools System. The study used a quantitative methods approach, the central feature of which was an ex post facto design with hypotheses (Newman, Newman, Brown, & McNeely, 2006). The ex post facto design with hypotheses was chosen because the researcher postulated hypotheses about the relationships that might exist between the performances of SWHLIHC and those of African American students on the three above mentioned variables. This type of design supported the researcher's purpose of comparing these performances.^ One way analysis of variance (ANOVA), two way ANOVAs, and chi square tests were used to examine the two groups' performances on the 10th grade reading FCAT, their English III grades, and their promotion to English IV. ^ The study findings show that there was a significant difference in the performance of SWHLIHC and African American high school students on all three independent variables. SWHLIHC performed significantly higher on English III success and promotion to English IV. African American high school students performed significantly higher on the reading FCAT.^
Resumo:
The purpose of the study was to compare the English III success of students whose home language is Haitian Creole (SWHLIHC) with that of the more visible African American high school students in the Miami Dade County Public Schools System, in an effort to offer insight that might assist educators in facilitating the educational success of SWHLIHC in American Literature class. The study was guided by two important theories on how students interact with and learn from literature. They are Reader Response Theory which advocates giving students the opportunity to become involved in the literature experience (Rosenblatt, 1995), and Critical Literacy, a theory developed by Paolo Freire and Henry Giroux, which espouses a critical approach to analysis of society that enables people to analyze social problems through lenses that would reveal social inequities and assist in transforming society into a more equitable entity. Data for the study: 10th grade reading FCAT scores, English III/American Literature grades, and Promotion to English IV records for the school year 2010-2011 were retrieved from the records division of the Miami Dade County Public Schools System. The study used a quantitative methods approach, the central feature of which was an ex post facto design with hypotheses (Newman, Newman, Brown, & McNeely, 2006). The ex post facto design with hypotheses was chosen because the researcher postulated hypotheses about the relationships that might exist between the performances of SWHLIHC and those of African American students on the three above mentioned variables. This type of design supported the researcher’s purpose of comparing these performances. One way analysis of variance (ANOVA), two way ANOVAs, and chi square tests were used to examine the two groups’ performances on the 10th grade reading FCAT, their English III grades, and their promotion to English IV. The study findings show that there was a significant difference in the performance of SWHLIHC and African American high school students on all three independent variables. SWHLIHC performed significantly higher on English III success and promotion to English IV. African American high school students performed significantly higher on the reading FCAT.
Resumo:
There is a morpheme 'li' in Mauritian Creole (MC), which is homophonous with the 3sg pronoun, and which, in the early creole, occurs frequently between the subject and the predicate in affirmative, present tense clauses. I propose that that 'li' may have originated as a resumptive pronoun, co-referential with the subject, but following the grammaticalization of new determiner elements to mark the semantic contrasts of [±definite] and singular vs. plural, 'li' has now grammaticalized into a predicate marker. Its presence is sensitive to both the nature of the predicate, and to the definiteness and specificity features of the subject NP. My analysis is within the framework of Truth Conditional Semantics, where indefinite NPs are analyzed as variables that get introduced into the discourse, and must be bound by an operator to yield a closed proposition, with a truth value. Drawing on a comparison with a cognative morpheme 'i' in Seychellois Creole, I claim that its path to grammaticalization is linked to that of the specificity marking 'la'.
Resumo:
This paper argues that at a particular stage in the genesis of Mauritian Creole (MC), the 3sg possessive pronoun 'so', inherited from the French 'son' was used as a definite determiner as well as a possessive pronoun. It was used when there was a need to single out a unique element in the discourse, or to introduce a new referent which was to become the focus of attention. 'So' was mostly used with genitive constructions, where a phonologically null determiner was equally grammatical. This paper argues that, in the early creole, genitive constructions licensed the determinative use of this pronoun. The use of 'so' with genitive constructions is no longer grammatical in modern MC, but this particle continues to be used as an emphatic determiner, where it now modifies both singular and plural NPs.
Resumo:
This paper describes the emergence of new functional items in the Mauritian Creole noun phrase, following the collapse of the French determiner system when superstrate and substrate came into contact. The aim of the paper is to show how the new language strived to express the universal semantic contrasts of (in)definiteness and singular vs. plural. The process of grammaticalization of new functional items in the determiner system was accompanied by changes in the syntax from French to creole. An analysis within Chomsky’s Minimalist framework (1995, 2000, 2001) suggests that these changes were driven by the need to map semantic features onto the syntax.