942 resultados para Birthday books.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Includes index.
Resumo:
"Editor's note" signed: M. D.
Resumo:
This chapter focuses on some of the flows of film work between Australia and South Korea and some of the roles taken by Australians in the performance (and particularly the sound) of Koreanness in different film contexts. We explore Korean-Australian collaboration on film, through case studies of Sejong Park's Oscar nominated short animated film Birthday Boy (2004) and two Korean feature films - Musa (Kim Sung-su, 2001) and Shadowless Sword (Kim Young-jun, 2005) - for which Australian firms provided sound post-production services. We show how these films instanciate and expand Korean, Australian, diasporic and transnational filmmaking.
Resumo:
Synopsis and review of Sejong Park's film Birthday Boy. Includes credits. Birthday Boy has won over 40 awards at film festivals around the world including Best Animated Short at the prestigious SIGGRAPH Computer Animation Festival in 2004 which qualified the film for the 2005 Academy Awards even before Park and fellow students had graduated from the Australian Film, Television and Radio School (AFTRS). It was subsequently nominated for the Oscar for Best Animated Short Film, losing to another extraordinary short, Chris Landreth’s tribute to pioneering Canadian animator Ryan Larkin, Ryan. Other awards include the Prix Jean-Luc Xiberras at the Annecy International Animated Film Festival in 2005 (which had a special focus on Korea) and Best Short Animation at the 2005 BAFTA awards. It has screened at over 100 film festivals around the world, and is the most awarded film in the almost forty year history of the AFTRS...
Resumo:
Kipper hace las invitaciones para su cumpleaños, que es al día siguiente, para que vayan sus amigos, pero termina tan cansado con la preparación de la fiesta que decide acostarse y entregar su invitaciones al día siguiente. Como nadie va a su fiesta, se come su tarta y se queda dormido. Unas llamadas a la puerta lo despiertan, sus invitados han llegado pero con un día de retraso. Después de algunas confusiones todos se resuelve felizmente cuando desenvuelve los regalos, y comienza la fiesta. Para que los niños distingan entre ayer, hoy y mañana.
Resumo:
In order to examine how children's literature might be translated, two different English translations of two Swedish picture books have been analyzed. The original Swedish books are Rävjakten and Pannkakstårtan by Sven Nordqvist. Rävjakten was translated as The Fox Hunt in 1988 and as The Fox Hunt in 2000. Pannkakstårtan was translated as Pancake Pie in 1985 and as The Birthday Cake in 1999. Literary translation in general, specific translation issues for children's literature, and trends in international English style have been considered. Analysis of the four texts has been made, with consideration given to the following areas: changes in illustrations, layout, or format; text changes; lexical choices; and retention, deletion, or modification of names and culturally specific references. The analysis revealed that the following tendencies were true for the later translations: foreignization of the text, word-for-word translation of the text, and a neutral international English variety.
Resumo:
This Chapter explores how teachers can use children's picture books in the Secondary English classroom.
Resumo:
Children’s picture books dealing with the topic of child sexual abuse appeared in the 1980s with the aim of addressing the need for age-appropriate texts to teach sexual abuse prevention concepts and to provide support for young children who may be at risk of or have already experienced sexual abuse. Despite the apparent potential of children’s picture books to convey child sexual abuse prevention concepts, very few studies have addressed the topic of child sexual abuse in children’s literature. This article critically examines a selection of 15 picture books (published in the US, Canada and Australia) for children aged 3–8 years dealing with this theme. It makes use of an established set of evaluative criteria to conduct an audit of the books content and applies techniques of literary discourse analysis to explain how these picture books satisfy criteria for child sexual abuse prevention. The analysis is used as a way to understand the discourses available to readers, both adults and children, on the topic of child sexual abuse. Key themes in the books include children’s empowerment and agency, and the need for persistence and hope.
Resumo:
“You need to be able to tell stories. Illustration is a literature, not a pure fine art. It’s the fine art of writing with pictures.” – Gregory Rogers. This paper reads two recent wordless picture books by Australian illustrator Gregory Rogers in order to consider how “Shakespeare” is produced as a complex object of consumption for the implied child reader: The Boy, The Bear, The Baron, The Bard (2004) and Midsummer Knight (2006). In these books other worlds are constructed via time-travel and travel to a fantasy world, and clearly presume reader competence in narrative temporality and structure, and cultural literacy (particularly in reference to Elizabethan London and William Shakespeare), even as they challenge normative concepts via use of the fantastic. Exploring both narrative sequences and individual images reveals a tension in the books between past and present, and real and imagined. Where children’s texts tend to privilege Shakespeare, the man and his works, as inherently valuable, Rogers’s work complicates any sense of cultural value. Even as these picture books depend on a lexicon of Shakespearean images for meaning and coherence, they represent William Shakespeare as both an enemy to children (The Boy), and a national traitor (Midsummer). The protagonists, a boy in the first book and the bear he rescues in the second, effect political change by defeating Shakespeare. However, where these texts might seem to be activating a postcolonial cultural critique, this is complicated both by presumed readerly competence in authorized cultural discourses and by repeated affirmation of monarchies as ideal political systems. Power, then, in these picture books is at once rewarded and withheld, in a dialectic of (possibly postcolonial) agency, and (arguably colonial) subjection, even as they challenge dominant valuations of “Shakespeare” they do not challenge understandings of the “Child”.
Resumo:
The National Cultural Policy (NCP) Discussion Paper highlights that the ‘National Broadband Network, with its high-speed broadband, will enable new opportunities for developing and delivering Australian content and applications reflecting our diverse culture and interests’.1 A significant source of content and knowledge is our books, in particular, out of print, in copyright books and books in the public domain. More and more people, especially those who are digitally literate, will demand that the store of knowledge in these hard-to-find (and at times, decaying) books be digitised and made readily accessible on the internet...