994 resultados para Korean-English bilingual


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This study investigates the effects of content-based ESOL instruction on the overall English proficiency of foreign-born college students. Based on various psychological and social factors which affect second language acquisition, it is suggested that the techniques of content-based instruction, while focusing on subject matter, allow the learners to overcome the language barrier by neutralizing their subconscious defense mechanism, thus attaining greater proficiency.^ Two groups of Miami-Dade Community College ESOL students were chosen as subjects for this study: a control group composed of students from the North and Wolfson campuses, where the ESOL program is based predominantly on structural or structural-functional approach, and an experimental group of Medical Center campus students, where content-based instruction is incorporated into curriculum. Ethnicity, gender, age, and other differences in the population are discussed in the study.^ The students' English Placement Test (EPT) scores were used as covariate, and the scores on Multiple Assessment Programs and Services (MAPS) test as dependent variables. Multivariate analysis of variance (MANOVA) was applied to test significant difference between the means. The results of the analysis of data indicate that there is a consistent difference in the mean performance of the Medical Center campus ESOL students demonstrated by their scores on MAPS. Although neither ethnicity, nor gender of the subjects has affected the outcome, age had a contributing effect. The implications of these findings suggest that content-based instruction facilitates greater overall English proficiency in foreign-born college students. ^

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This study investigated the effects of two types of bilingual education programs (two-way and transitional) on the academic performance, attitudes, and metacognitive awareness of 5th grade students who entered kindergarten or first grade with different levels of English proficiency. The multi-stage sample consisted of students who had participated in each program for a period of at least five years. A mixed model design allowed for the collection of quantitative and qualitative data that were analyzed accordingly and integrated. ^ The findings indicated no significant differences between the two groups on measures of academic achievement in English. Significant differences were found in the number of semesters required for the students to become proficient English speakers. An important conclusion, based on these findings, was that the students enrolled in the two-way bilingual education (TWBE) programs learned English faster. Moreover, they maintained a high level of proficiency in Spanish, scoring significantly higher than the transitional bilingual education group on measures of Spanish reading ability.^ Questionnaire and interview data indicated that the students in the two-way bilingual education programs tended to use more Spanish for recreational purposes and tended to rate themselves as more proficient Spanish speakers than their peers. Conversely, the students enrolled in the transitional bilingual education programs tended to rate themselves as more proficient in English than their peers. ^ The level of English language proficiency upon entering school (five years later) was found to make a difference in academic achievement, as measured by standardized tests. Five years of schooling did not fully eliminate the gap in academic performance between students with different ESOL entry levels at kindergarten. However, entry level did not have an effect on attitudes towards bilingualism. ^ It is concluded that, although there was no significant difference between the two groups on measures of academic achievement in English, TWBE and transitional programs have differential effects. Students in the TWBE programs acquired oral language at a faster rate, developed literacy skills in their native language, and acquired more positive attitudes towards bilingualism. Theoretical, methodological, and policy implications of the findings are discussed. ^

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This quasi-experimental Analysis of Covariance (ANCOVA) study explored whether the vocabulary and reading comprehension mean scores of Hispanic Kindergarten ELs whose teachers were trained to utilize Dialogic Reading (DR) discourse were higher than the mean scores of Hispanic ELs in kindergarten whose teachers were not trained to utilize DR discourse strategies. Sixty-three self-identified Hispanic, English Language Kindergarten students and four teachers participated in the study. The teachers were randomly assigned to either the experimental group (DR trained) or control group by drawing names from a hat. Student assignment to experimental versus comparison group was based on the teacher's assignment to either the experimental or comparison group. Thirty-one were assigned to the control group and 32 to the experimental group. The teachers were instructed to read the story to a group of six students (maximum) at a time, utilizing the DR discourse strategies they had been trained to implement. Subjects were read a story each week during the 8-week duration of the study. Teachers in the experimental group collaboratively selected 10 words each week from the Read Together Talk Together (RTTT) instructional stories that were utilized for vocabulary instruction. A test of homogeneity was conducted to evaluate whether the variance among the dependent variables was the same across the groups. An Analyses of Covariance (ANCOVA) was applied to analyze students' vocabulary and comprehension mean scores in the experimental group and the comparison group. The results of the study demonstrated a significant increase in the vocabulary and reading comprehension mean scores for the students whose teachers had been trained in DR discourse strategies. When comparing the two groups, the results revealed a statistically significant difference (p < 0.05). In conclusion, this study was conducted to explore how DR discourse may be an effective technique to teach literacy skills. The findings of this study showed that vocabulary knowledge and reading comprehension of Hispanic ELs were positively affected by the teachers' inclusion of dialogue during storybook reading. Its outcomes accentuated the need for teachers to provide assistance to ELs as they develop vocabulary knowledge and reading comprehension skills.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Understanding the language of one’s cultural environment is important for effective communication and function. As such, students entering U.S. schools from foreign countries are given access to English to Speakers of Other Languages (ESOL) programs and they are referred to as English Language Learner (ELL) students. This dissertation examined the correlation of ELL ACCESS Composite Performance Level (CPL) score to the End of Course tests (EOCTs) and the Georgia High School Graduation Tests (GHSGTs) in the four content courses (language arts, mathematics, science, and social studies). A premise of this study was that English language proficiency is critical in meeting or exceeding state and county assessment standards. A quantitative descriptive research design was conducted using Cross-sectional archival data from a secondary source. There were 148 participants from school years 2011-2012 to 2013- 2014 from Grades 9-12. A Pearson product moment correlation was run to assess the relationship between the ACCESS CPL (independent variable) and the EOCT scores and the GHSGT scores (dependent variables). The findings showed that there was a positive correlation between ACCESS CPL scores and the EOCT scores where language arts showed a strong positive correlation and mathematics showed a positive weak correlation. Also, there was a positive correlation between ACCESS CPL scores and GHSGT scores where language arts showed a weak positive correlation. The results of this study indicated that that there is a relationship between the stated variables, ACCESS CPL, EOCT and GHSGT. Also, the results of this study showed that there were positive correlations at varying degrees for each grade levels. While the null hypothesis for Research Question 1 and Research Question 2 were rejected, there was a slight relationship between the variables.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Most studies of language minority students' performance focus on students' characteristics. This study uses qualitative methodology to examine instead how educational policies and practices affect the tracking of language minority students who are classified as limited English proficient (LEP). The placement of LEP students in core courses (English, Math, Social Studies, and Science) is seen as resulting from the interaction between school context and student characteristics. The school context includes factors such as equity policy requirements, overcrowding, attitudes regarding immigrants' academic potential, tracking, and testing practices. Interaction among these factors frequently leads to placement in lower track courses. It was found that the absence of formal tracks could be misleading to immigrant students, particularly those with high aspirations who do not understand the implications of the informal tracking system. Findings are discussed in relation to current theoretical explanations for minority student performance.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This chapter describes the adaptation of a parent report instrument on early language development to a bilingual context. Beginning with general issues of adapting tests to any language, particular attention is placed on the issue of using parents as evaluators of child language acquisition of a minority language in a bilingual context. In Ireland, Irish is the first official language and is spoken by about 65,000 people on a daily basis. However all Irish speakers are bilingual, and children are exposed to the dominant English language at an early age. Using an adaptation of a parent report instrument, 21 typically developing children between 16 and 40 months were assessed repeatedly over two years to monitor their language development. The form allowed parents to document their children’s vocabulary development in both languages. Results showed that when knowledge of both languages was accounted for, the children acquired vocabulary at rates similar to those of monolingual speakers and used translational equivalents relatively early in language development. The study also showed that parents of bilingual children could accurately identify and differentiate language development in both of the child’s languages. Recommendations for adapting and using parent report instruments in bilingual language acquisition contexts are outlined.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

In this exploratory study, the researcher interviewed 30 seventh graders in China about their perceptions of the newly tried method, Picture-word Inductive Model (PWIM), to their English narrative writing. Many student participants listed and exemplified positive influence of PWIM on their narrative writing in and from the PWIM trial.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Phraseological units are complex structures that may be difficult to comprehend and transfer into other languages due to their idiomatic nature. The translator of English legal texts often comes across binomials, a type of phraseological unit that is a characteristic of this specialized discourse. Based on a specialized comparable bilingual corpus composed of legal forms and agreements, this article identifies several occurrences of this phraseological structure and extracts the most frequent examples in English and Spanish. A contrastive analysis of the data obtained from the corpus helps to establish a series of equivalencies among binomials in both languages and proposes a typology of equivalences regarding these phraseological structures.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Recent empirical studies about the neurological executive nature of reading in bilinguals differ in their evaluations of the degree of selective manifestation in lexical access as implicated by data from early and late reading measures in the eye-tracking paradigm. Currently two scenarios are plausible: (1) Lexical access in reading is fundamentally language non-selective and top-down effects from semantic context can influence the degree of selectivity in lexical access; (2) Cross-lingual lexical activation is actuated via bottom-up processes without being affected by top-down effects from sentence context. In an attempt to test these hypotheses empirically, this study analyzed reader-text events arising when cognate facilitation and semantic constraint interact in a 22 factorially designed experiment tracking the eye movements of 26 Swedish-English bilinguals reading in their L2. Stimulus conditions consisted of high- and low-constraint sentences embedded with either a cognate or a non-cognate control word. The results showed clear signs of cognate facilitation in both early and late reading measures and in either sentence conditions. This evidence in favour of the non-selective hypothesis indicates that the manifestation of non-selective lexical access in reading is not constrained by top-down effects from semantic context.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Two out of three English Language Learners (ELLs) graduate from secondary schools nationwide. Of the nearly five million ELLs in public schools, more than 70% of these students’ first language is Spanish. In order to understand and resolve this phenomena and in an effort to increase the number of graduates, this research examined what high school Latino ELLs identified as the major external and internal factors that support or challenge them on the graduation pathway. The study utilized a 32 quantitative and qualitative question student survey, as well as student focus groups. Both the survey and the focus groups were conducted in English and Spanish. The questions considered the following factors: 1) value of education; 2) expectations in achieving their long-term goals; 3) current education levels; 4) expectations before coming to the United States; 5) family obligations; and 6) future aspirations. The survey was administered to 159 Latino ELLs enrolled in grades 9-12. Research took place at three high schools that provide English for Speakers of Other Languages (ESOL) classes in a large school system in the Mid-Atlantic region. The three schools involved in the study have more than 1,500 ELLs. Two of the schools had large ESOL instructional programs, and one school had a comparatively smaller ESOL program. The majority of students surveyed were from El Salvador (72%) and Guatemala (12.6%). Using Qualtrics, an independent facilitator and a bilingual translator administered the online survey tool to the students during their ESOL classes. Two weeks later, the researcher hosted three follow-up focus groups, totaling 37 students from those students who took the survey. Each focus group was conducted at the three schools by the lead researcher and the translator. The purpose of the focus group was to obtain deeper insight on how secondary age Latino ELLs defined success in school, what they identified to be their support factors, and how previous and present experiences helped or hindered their goals. From the research findings, ten recommendations range from suggested policy updates to cross-cultural/equity training for students and staff; they were developed, stemming from the findings and what the students identified.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Se ofrece un análisis del lenguaje de una niña bilingüe (Mina) con la intención de comprobar la teoría de Wexler quien dice que el lenguaje de los niños presenta un período de uso 'opcional de formas verbales infinitivas' en contextos en los que adultos no las usarían. Se presenta importante información relacionada con el tema y se analizan las muestras de idioma para concluir que sí hay evidencia para la existencia de dicho período en ambos idiomas: éste se expresa en inglés a través de formas infinitivas y en español en verbos que varían aspectualmente y que aparecen en predicados que no tienen concordancia con su sujeto. Además se comparan los resultados de varios estudios de diferentes lenguas.This paper presents the analysis of the speech of a bilingual child (Mina) in order to determine if the 'Optional Infinitive Stage' (OI) (Wexler) is present in her language production at this stage of language development (So). The first part presents important background information. Then, the English and Spanish data are analyzed to conclude that the Optional Infinitive stage is expressed both in Spanish and in English through different mechanisms, Root Infinitives in English and 'aspectually variable' verbs that appear as 'misagreeing' predicates in Spanish.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Prominent views in second language acquisition suggest that the age of L2 learning is inversely correlated with native-like pronunciation (Scovel, 1988; Birdsong, 1999). The relationship has been defined in terms of the Critical Period Hypothesis, whereby various aspects of neural cognition simultaneously occur near the onset of puberty, thus inhibiting L2 phonological acquisition. The current study tests this claim of a chronological decline in pronunciation aptitude through the examination of a key trait of American English – reduced vowels, or “schwas.” Groups of monolingual, early bilingual, and late bilingual participants were directly compared across a variety of environments phonologically conditioned for vowel reduction. Results indicate that late bilinguals have greater degrees of difficulty in producing schwas, as expected. Results further suggest that the degree of differentiation between schwa is larger than previously identified and that these subtle differences may likely be a contributive factor to the perception of a foreign accent in bilingual speakers.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This research project is based on the Multimodal Corpus of Chinese Court Interpreting (MUCCCI [mutʃɪ]), a small-scale multimodal corpus on the basis of eight authentic court hearings with Chinese-English interpreting in Mainland China. The corpus has approximately 92,500 word tokens in total. Besides the transcription of linguistic and para-linguistic features, utilizing the facial expression classification rules suggested by Black and Yacoob (1995), MUCCCI also includes approximately 1,200 annotations of facial expressions linked to the six basic types of human emotions, namely, anger, disgust, happiness, surprise, sadness, and fear (Black & Yacoob, 1995). This thesis is an example of conducting qualitative analysis on interpreter-mediated courtroom interactions through a multimodal corpus. In particular, miscommunication events (MEs) and the reasons behind them were investigated in detail. During the analysis, although queries were conducted based on non-verbal annotations when searching for MEs, both verbal and non-verbal features were considered indispensable parts contributing to the entire context. This thesis also includes a detailed description of the compilation process of MUCCCI utilizing ELAN, from data collection to transcription, POS tagging and non-verbal annotation. The research aims at assessing the possibility and feasibility of conducting qualitative analysis through a multimodal corpus of court interpreting. The concept of integrating both verbal and non-verbal features to contribute to the entire context is emphasized. The qualitative analysis focusing on MEs can provide an inspiration for improving court interpreters’ performances. All the constraints and difficulties presented can be regarded as a reference for similar research in the future.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

415

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

PURPOSE: To determine the association between language and number of citations of ophthalmology articles published in Brazilian journals. METHODS: This study was a systematic review. Original articles were identified by review of documents published at the two Brazilian ophthalmology journals indexed at Science Citation Index Expanded - SCIE [Arquivos Brasileiros de Oftalmologia (ABO) and Revista Brasileira de Oftalmologia (RBO)]. All document types (articles and reviews) listed at SCIE in English (English Group) or in Portuguese (Portuguese Group) from January 1, 2008 to December 31, 2009 were included, except: editorial materials; corrections; letters; and biographical items. The primary outcome was the number of citations through the end of second year after publication date. Subgroup analysis included likelihood of citation (cited at least once versus no citation), journal, and year of publication. RESULTS: The search at the web of science revealed 382 articles [107 (28%) in the English Group and 275 (72%) in the Portuguese Group]. Of those, 297 (77.7%) were published at the ABO and 85 (23.3%) at the RBO. The citation counts were statistically significantly higher (P<0.001) in the English Group (1.51 - SD 1.98 - range 0 to 11) compared with the Portuguese Group (0.57 - SD 1.06 - range 0 to 7). The likelihood citation was statistically significant higher (P<0.001) in the English Group (70/107 - 65.4%) compared with the Portuguese Group (89/275 - 32.7%). There were more articles published in English at the ABO (98/297 - 32.9%) than at the RBO (9/85 - 10.6%) [P<0.001]. There were no significant difference (P=0.967) at the proportion of articles published in English at the years 2008 (48/172 - 27.9%) and 2009 (59/210 - 28.1%). CONCLUSION: The number of citations of articles published in Portuguese at Brazilian ophthalmology journals is lower than the published in English. The results of this study suggest that the editorial boards should strongly encourage the authors to adopt English as the main language in their future articles.