987 resultados para Jablonski, Daniel Ernst, 1660-1741.
Resumo:
Dissertação de Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística.
Resumo:
Recensão de: Daniel Arasse, "Não se vê nada. Descrições", Trad. Rui Pires Cabral, Lisboa: Edição KKYM, col. Imago, 2015
Resumo:
Females of simuliid black flies are haematophagous insects and vectors of several pathogenic agents of human diseases such as the filarial worms Mansonella ozzardi and Onchocerca volvulus. The genus Cerqueirellum is one of the most important groups of vectors of mansonellosis and onchocerciasis diseases in South America, and the genera Coscaroniellum and Shelleyellum are phylogenetically close to Cerqueirellum. There is not yet an agreement among authors about the generic classification of the species which compose these three genera, being all lumped by some taxonomists within Psaroniocompsa. A cladistic analysis of all species of Coscaroniellum, Cerqueirellum, and Shelleyellum, based on 41 morphological characters were done. Species closely related to Cerqueirellum were included in the analysis. The genera Cerqueirellum, Coscaroniellum and Shelleyellum were demonstrated as consistent basal entities and well-defined monophyletic clades.
Resumo:
A new species of the genus Cerqueirellum Py-Daniel, 1983 (Diptera: Simuliidae) is described. The adults are similar to the species C. oyapockense (Floch & Abonnenc, 1946) and C. roraimense (Nunes de Mello, 1974), of which the females are similar, and the males present discrete differences. The main differences of this new species to others of the genus Cerqueirellum are the integument of the larva recovered from stout spines and long cephalic trichomes in the pupa. Some females were infected with Mansonella ozzardii (Manson, 1897) (Nematoda, Onchocercidae) and probably transmit mansonelliasis in the Ituxi river, state of Amazonas, Brazil.
Resumo:
OBJETIVOS: Os objetivos deste estudo foram traduzir, adaptar culturalmente e verificar a equivalência literal, semântica e idiomática da Barratt Impulsiveness Scale (BIS-11), que avalia a presença de manifestações da impulsividade tendo como base o modelo teórico proposto por Ernst Barratt. MÉTODOS: Inicialmente, a versão original em inglês da BIS-11 foi traduzida para o português por seis pesquisadores bilíngues. Em seguida, foi realizada uma tradução reversa para o inglês por uma tradutora de origem norte-americana. As versões original, traduzida e retraduzida foram avaliadas por um comitê de juízes especialistas, os quais emitiram pareceres com as observações pertinentes, o que culminou em uma versão final traduzida da BIS-11. As versões original e traduzida foram aplicadas em duas amostras da população geral com proficiência na língua inglesa, a fim de investigar a equivalência literal, semântica e idiomática da versão traduzida por meio de análises de correlação. CONCLUSÃO: Os resultados das análises quantitativas indicaram que a versão final do instrumento é satisfatória.
Resumo:
v. 1 1868 - Ranuncul-Connar
Resumo:
v. 2 1871 - Leguminosae-Ficoideae
Resumo:
v. 3 1877 - Umbelliferae-Eben
Resumo:
v. 4 (1-4) 1902-04 - Ola-Gentianeae