994 resultados para Horace.
Resumo:
To reveal the theories and practices that linked education to the development within the cities of Boston and Buenos Aires, and in turn to the development of US and Argentina nationalism, “Cosmopolitan Imperialism” centers on two education reformers, Horace Mann (1776-1859) and Domingo Faustino Sarmiento (1811-1888). Mann and Sarmiento formed part of a supra-national community where liberal intellectual elites created a republic of letters, or perhaps better said, a republic of schools. As different versions of education branched out from a common Atlantic origin during the nineteenth century, Mann and Sarmiento searched for those ideas that better fit their national projects, a local project that started in the cities and moved to the interior parts of the country. In Boston and Buenos Aires, modern nationalism intertwined with imperial projects. This dissertation thus analyzes nationalism and reform in the nineteenth-century as an imperial project led by cosmopolitan intellectual elites. While we might expect to find Mann and Sarmiento’s ideas on education to be centered on their national experiences, looking to Europe for inspiration, this dissertation shows that it was quite the opposite. Educational ideas developed within an interconnected network and traveled within the North-South axis connecting Boston with Buenos Aires. This framework moves the focus from the interchange of ideas between America and Europe and places it within the American continent. At the same time, it allows us to consider Latin American and the US as both creators and recipients of educational ideas. There is a traditional way of talking about nationalism and reform in the nineteenth-century, especially in terms of education and educational policies. It is common to imagine that in the US, and even more certainly in Latin America, educated elites looked to the so-called West for inspiration. The argument is that they ended up adapting foreign models to their local and internal contexts. This dissertation challenges that idea and shows that different versions of education developed from a shared Atlantic milieu in which reformers in certain cities saw themselves as part of the same cosmopolitan empires.
Resumo:
A partir de un abordaje retórico-literario, nuestro objetivo es indagar las representaciones discursivas de los elementos supersticiosos en la biografía de Nicias y en la de Dión. Tomaremos como ejemplo el eclipse de luna narrado en Nicias 23 y reiterado en Dión 24, para demostrar que mediante la repetición del ejemplo en dos contextos distintos Plutarco nos invita a reflexionar sobre la superstición de un modo más atractivo que la mera exposición teórica de doctrinas filosóficas.
Resumo:
Ausonio de Burdigala (Burdeos) escribe entre los años 379-383 su obra poética titulada Caesares. Esta colección es una biografía de la vida de los emperadores en verso (hexámetro y dístico elegíaco). Caesares no está completa; la obra acaba de repente en el cuarteto dedicado a Heliogábalo. En este trabajo abordamos el género de la colección, examinamos el estilo de Ausonio en varias partes (monósticos y tetrásticos) y destacamos las fuentes (Suetonio, Tácito, Kaisergeschichte, Mario Máximo). Asimismo valoramos las diferentes opiniones que los estudiosos de Ausonio han expresado sobre la parte perdida de esta colección.
Resumo:
La traducción ha atraído a profesionales, escritores y aficionados desde tiempos remotos. Desde el primer momento se encendieron los debates sobre la técnica de la traducción, desde Cicerón y Horacio, en los tiempos de Bayt al-hikma y San Jerónimo, hasta el siglo XX, los trabajos de L. Venuti, las teorías filosóficas o la traducción audiovisual. En este artículo intentaremos acercarnos a un asunto tan interesante como la relación entre el texto original y su traducción. Como modelos para este estudio tomaremos los ejemplos de las traducciones llevadas a cabo por V. Nabokov y M. Tsvetaeva. Analizaremos la evolución de la doctrina de traducción de V. Nabokov y las causas que influyeron en la decisión de M. Tsvetaeva de domesticar un texto original.masculino.