889 resultados para Linguistic interactionism
Resumo:
How can one represent the meaning of English sentences in a formal logical notation such that the translation of English into this logical form is simple and general? This report answers this question for a particular kind of meaning, namely quantifier scope, and for a particular part of the translation, namely the syntactic influence on the translation. Rules are presented which predict, for example, that the sentence: Everyone in this room speaks at least two languages. has the quantifier scope AE in standard predicate calculus, while the sentence: At lease two languages are spoken by everyone in this room. has the quantifier scope EA. Three different logical forms are presented, and their translation rules are examined. One of the logical forms is predicate calculus. The translation rules for it were developed by Robert May (May 19 77). The other two logical forms are Skolem form and a simple computer programming language. The translation rules for these two logical forms are new. All three sets of translation rules are shown to be general, in the sense that the same rules express the constraints that syntax imposes on certain other linguistic phenomena. For example, the rules that constrain the translation into Skolem form are shown to constrain definite np anaphora as well. A large body of carefully collected data is presented, and used to assess the empirical accuracy of each of the theories. None of the three theories is vastly superior to the others. However, the report concludes by suggesting that a combination of the two newer theories would have the greatest generality and the highest empirical accuracy.
Resumo:
Traditionally, language speakers are categorised as mono-lingual, bilingual, or multilingual. It is traditionally assumed in English language education that the ‘lingual’ is something that can be ‘fixed’ in form, written down to be learnt, and taught. Accordingly, the ‘mono’-lingual will have a ‘fixed’ linguistic form. Such a ‘form’ differs according to a number of criteria or influences including region or ‘type’ of English (for example, World Englishes) but is nevertheless assumed to be a ‘form’. ‘Mono-lingualism’ is defined and believed, traditionally, to be ‘speaking one language’; wherever that language is; or whatever that language may be. In this chapter, grounded in an individual subjective philosophy of language, we question this traditional definition. Viewing language from the philosophical perspectives such as those of Bakhtin and Voloshinov, we argue that the prominence of ‘context’ and ‘consciousness’ in language means that to ‘fix’ the form of a language goes against the very spirit of how it is formed and used. We thus challenge the categorisation of ‘mono’-lingualism; proposing that such a categorisation is actually a category error, or a case ‘in which a property is ascribed to a thing that could not possibly have that property’ (Restivo, 2013, p. 175), in this case the property of ‘mono’. Using this proposition as a starting point, we suggest that more time be devoted to language in its context and as per its genuine use as a vehicle for consciousness. We theorise this can be done through a ‘literacy’ based approach which fronts the context of language use rather than the language itself. We outline how we envision this working for teachers, students and materials developers of English Language Education materials in a global setting. To do this we consider Scotland’s Curriculum for Excellence as an exemplar to promote conscious language use in context.
Resumo:
With increasing international mobility, higher education must cater to the varying linguistic and cultural needs of students. Successful delivery of courses through English as the vehicular language is essential to encourage international enrollment. However, this cannot be achieved without preparing university professors in the many intricacies delivering their subjects in English may pose. This paper aims to: share preliminary data concerning Content and Language Integrated Learning (CLIL) at Laureate Network Universities worldwide as few studies have been conducted at the tertiary level, reflect upon data regarding student and teacher satisfaction with CLIL at the Universidad Europea de Madrid (UEM), and to propose improvements in English-taught subjects.
Resumo:
K. Rasmani and Q. Shen. Modifying weighted fuzzy subsethood-based rule models with fuzzy quantifiers. Proceedings of the 13th International Conference on Fuzzy Systems, pages 1679-1684, 2004
Resumo:
ROSSI: Emergence of communication in Robots through Sensorimotor and Social Interaction, T. Ziemke, A. Borghi, F. Anelli, C. Gianelli, F. Binkovski, G. Buccino, V. Gallese, M. Huelse, M. Lee, R. Nicoletti, D. Parisi, L. Riggio, A. Tessari, E. Sahin, International Conference on Cognitive Systems (CogSys 2008), University of Karlsruhe, Karlsruhe, Germany, 2008 Sponsorship: EU-FP7
Resumo:
Huws, C., The Welsh Language Act 1993 - A Measure of Success?, Language Policy, 5(2) pp.141-160 RAE2008
Resumo:
Francis, Matthew, Language and Community in the Poetry of W.S. Graham (Cambridge: Salt Publishing, 2004) RAE2008
Resumo:
Slocombe, William, '?This is not for you?: Nihilism and the House that Jacques Built', Modern Fiction Studies (2005) 51 (1) pp.88-109 RAE2008
Resumo:
Falileyev, A. (2006). Vostochnije Balkany na karte Ptolemeja: Kritiko-biograficheskije izyskanija. Munchen: Biblion Verlag.
Resumo:
Sims-Williams, P. (2002). The Celtic Inscriptions of Britain: Phonology and Chronology, c. 400-1200. Publications of the Philological Society, 37. Oxford: Blackwell Publishing. RAE2008
Resumo:
Sims-Williams, P. (2006). Ancient Celtic Place-Names in Europe and Asia Minor: Publications of the Philological Society, 39. Oxford: Blackwell Publishing. RAE2008
Resumo:
Trotter, David, 'Diastratische und 'Diaphasische Variation: Normierungstendenz und Unabh?ngigkeit in lothringischen Dokumenten des Mittelalters', In: ?berlieferungs- und Aneignungsprozesse im 13. und 14. Jahrhundert auf dem Gebiet der westmitteldeutschen und ostfranz?sischen Urkunden- und Literatursprachen', (ed.) Kurt G?rtner, Kliomedia, pp.245-322, 2005
Resumo:
Trotter, David, Albucasis, Traitier de Cyrurgie: Edition de la traduction en ancien fran?ais de la Chirurgie d'Abu'l Qasim Halaf Ibn ?Abbas al-Zahrawi du manuscrit BNF, fran?ais 1318 (Niemeyer, 2005)
Resumo:
Mark Pagel, Quentin D. Atkinson & Andrew Meade (2007). Frequency of word-use predicts rates of lexical evolution throughout Indo-European history. Nature, 449,717-720. RAE2008
Resumo:
Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej: Instytut Filologii Polskiej