1000 resultados para Instituto Itáu Cultural
Entre margens: uma produção criativa através de um maravilhoso Douro magnético: trabalho de projecto
Resumo:
Trabalho de Projeto submetido à Escola Superior de Teatro e Cinema para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Teatro - especialização em Produção.
Resumo:
This essay aims to confront the literary text Wuthering Heights by Emily Brontë with five of its screen adaptations and Portuguese subtitles. Owing to the scope of the study, it will necessarily afford merely a bird‘s eye view of the issues and serve as a starting point for further research. Accordingly, the following questions are used as guidelines: What transformations occur in the process of adapting the original text to the screen? Do subtitles update the film dialogues to the target audience‘s cultural and linguistic context? Are subtitles influenced more by oral speech than by written literary discourse? Shouldn‘t subtitles in fact reflect the poetic function prevalent in screen adaptations of literary texts? Rather than attempt to answer these questions, we focus on the objects as phenomena. Our interdisciplinary undertaking clearly involves a semio-pragmatic stance, at this stage trying to avoid theoretical backdrops that may affect our apprehension of the objects as to their qualities, singularities, and conventional traits, based on Lucia Santaella‘s interpretation of Charles S. Peirce‘s phaneroscopy. From an empirical standpoint, we gather features and describe peculiarities, under the presumption that there are substrata in subtitling that point or should point to the literary source text, albeit through the mediation of a film script and a particular cinematic style. Therefore, we consider how the subtitling process may be influenced by the literary intertext, the idiosyncrasies of a particular film adaptation, as well as the socio-cultural context of the subtitler and target audience. First, we isolate one of the novel‘s most poignant scenes – ‗I am Heathcliff‘ – taking into account its symbolic play and significance in relation to character and plot construction. Secondly, we study American, English, French, and Mexican adaptations of the excerpt into film in terms of intersemiotic transformations. Then we analyze differences between the film dialogues and their Portuguese subtitles.
Resumo:
requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Teatro - especialização em Artes Performativas /Teatro-Música.
Resumo:
Este trabalho de desenvolvimento surge como complemento de uma história (argumento e guião) criada e desenvolvida, de maneira a ser filmada num futuro próximo. O meu projeto final, que me confere o grau de mestre, é pois, o desenvolvimento de um argumento e guião, apoiado num trabalho de pesquisa e desenvolvimento, que no seu todo, justifique a minha história. A minha história é muito particular porque está diretamente ligada com as minhas raízes, com a minha educação e com a forma como eu vejo o mundo. Para mim, a identidade cinematográfica, surge como um produto de um contexto cultural onde é concebida. Ou seja, esta obra, surge principalmente devido às minhas origens transmontanas, à forma como vejo aquela região e como a destaco da vida citadina. A cultura daquela região é uma cultura essencialmente portuguesa. É uma cultura que identifica um país, através de um produto internacionalmente comercializado, o vinho do Porto. Procurei enquadrar este trabalho, com as tendências do cinema português contemporâneo. Procurei perceber o que foi filmado, escrito e imortalizado sobre aquela região - a minha região. Através de uma pesquisa sobre a história do cinema português e suas principais mudanças, consegui evidenciar tudo aquilo que particularmente me influenciou ao longo deste desenvolvimento.
Resumo:
Relatório de Estágio Pedagógico apresentado, na Faculdade de Ciências e Tecnologia, da Universidade Nova de Lisboa, para obtenção do grau de Mestre em Ensino de Biologia e de Geologia
Resumo:
Dissertação de Mestrado apresentada ao Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto para a obtenção do grau de Mestre em Tradução e Interpretação Especializadas, sob orientação de Doutora Sandra Ribeiro “Esta versão contém as críticas e sugestões dos elementos do júri.”
Resumo:
Objective Patient-centredness has become an important aspect of health service delivery; however, there are a limited number of studies that focus on this concept in the domain of hearing healthcare. The objective of this study was to examine and compare audiologists’ preferences for patient-centredness in Portugal, India and Iran. Design The study used a cross-sectional survey design with audiologists recruited from three different countries. Participants A total of 191 fully-completed responses were included in the analysis (55 from Portugal, 78 from India and 58 from Iran). Main outcome measure The Patient–Practitioner Orientation Scale (PPOS). Results PPOS mean scores suggest that audiologists have a preference for patient-centredness (ie, mean of 3.6 in a 5-point scale). However, marked differences were observed between specific PPOS items suggesting these preferences vary across clinical situations. A significant level of difference (p<0.001) was found between audiologists’ preferences for patient-centredness in three countries. Audiologists in Portugal had a greater preference for patient-centredness when compared to audiologists in India and Iran, although no significant differences were found in terms of age and duration of experience among these sample populations. Conclusions There are differences and similarities in audiologists’ preferences for patient-centredness among countries. These findings may have implications for the training of professionals and also for clinical practice in terms of optimising hearing healthcare across countries.
Resumo:
Comunicação apresentada no curso avançado em gestão da formação, 2010.
Resumo:
Dissertação de mestrado em Gestão na área de especialização em Sector Público e Administrativo orientada por Paulo Resende da Silva e Joaquim António Belchior Mourato apresentada em Évora em 2010.
Resumo:
Comunicação apresentada no 8º Congresso Nacional de Administração Pública – Desafios e Soluções, em Carcavelos de 21 a 22 de Novembro de 2011.
Resumo:
Dissertação de Doutoramento em História da Ciência
Resumo:
Mestrado em Engenharia Civil – Ramo de Construções
Resumo:
Apresentação realizada no âmbito do projecto Leonardo da Vinci no Institute for Public Administration em Praga a 5 de Dezembro de 2011
Resumo:
Mestrado Em Engenharia Mecânica - Ramo Gestão Industrial