951 resultados para Songs, Scandinavian.
Resumo:
Tese apresentada como requisito parcial para obtenção do grau de Doutor em Gestão de Informação
Resumo:
A Work Project, presented as part of the requirements for the Award of a Masters Degree in Management from the NOVA – School of Business and Economics
Resumo:
This study investigates the way of learning the English language in Portugal. First-year students of the faculty of Social Sciences and Humanities of New University of Lisbon were selected as participants in the case study. As data collection tools a questionnaire and focus-groups were used. 115 students completed the designed questionnaire and after that 12 students were selected for the more detailed focus-group discussions. Results of the research show that most part of the students´ English knowledge is received from outside the classroom by means of movies, songs, computer games, the Internet, communication with friends and other sources. Also, the results show that motivation is very important in language learning process and motivated students acquire the language faster and easier.
Resumo:
Double degree
Resumo:
This case study deals with the reasons why the Portuguese Footwear Cluster evolved from a small industry focused on the Portuguese internal market into a high-tech industry capable of designing and producing some of the best and most expensive shoes in the world. It went from using the low labor costs of an under-developed economy to produce long series of shoes for pre-designated brands in Northern Europe to having the ability to produce some of the highest quality shoes in the world, in small orders, designed and delivered in record timing, while offering a service of excellence. In 1960, when Portugal became a founding member of EFTA, the footwear industry in Portugal was globally irrelevant, producing low quality shoes directed to the puny internal market and its African colonies. The new free trade zone with economies much more developed that itself, led to the transfer of the labor-intensive, low skilled manufacture from the UK and Scandinavian countries to Portugal. Mostly through joint ventures, the industry was able to mechanize itself so it could produce shoes in long series at low prices. It grew based on that model up until the 1990s, when the emergence of the Asian countries meant either a different strategy or extinction. Taking advantage of a clarified leadership of its trade association, it used the European funds made available to it during the 1990s, to modernize its factory floors, so it could become more nimble and flexible, expand its design capabilities and dramatically change its image abroad. The role of the trade association, APICCAPS, was instrumental throughout the process going well beyond what came to be expected of trade associations. It used its privileged position to provide understanding regarding the current situation and competitive landscape, alerting for changes ahead and at the same time providing a strategic vision on how to deal with the challenges. Moreover, it helped companies get the resources they needed by creating a research center in collaboration with a University, by creating a process that allowed companies to learn from each other via the show casing of projects sponsored by the association or by helping industrials traveling to locations where new customers could be found. The case study provides insight on how the trade association leadership, which has no formal authority over its members, was able to guide and motivate an industry through a consistent positive approach. That approach focused on the solutions, on the opportunities and on the success stories of companies in the cluster rather than on what was wrong or needed to be addressed. Based on this case, one could use the leadership role of the trade association to discuss and change leaders’ roles and styles in other sectors or even companies.
Resumo:
Relatório de estágio de mestrado em Educação Pré-Escolar
Resumo:
Tese de Doutoramento em Ciências da Literatura - Especialidade em Teoria da Literatura
Resumo:
Tese de Doutoramento em Estudos da Criança (área de especialização em Educação Musical).
Resumo:
Dissertação de mestrado em História
Resumo:
Relatório de estágio de mestrado em Ensino de Música
Resumo:
Aquesta memòria reuneix una explicació del treball que s'ha dut a terme per a desenvolupar el projecte final de carrera. Aquest tracta d'implementar una ràdio musical que s'emet per Internet però amb la característica d'ésser una ràdio que decideixi la programació musical en funció de la seva audiència. Per a realitzar això es distingiran dos tipus d'usuaris: els oients i els gestors de la ràdio musical. El gestors de la ràdio tindran la responsabilitat d'alimentar de música la ràdio, etiquetar i classificar aquesta música perquè la ràdio estableixi criteris de similitud entre cançons. Els oients seran responsables d'opinar sobre les cançons que emet la ràdio, si els agrada o desagrada, per guiar la ràdio cap al gust musical del propi oient. La complexitat està en què no es tracta d'una ràdio musical amb un sol oient sinó que hi ha diferents oients i s'haurà de saber gestionar correctament els gustos dispersos dels oients. En el present document recullim tots els treballs realitzats, l'anàlisis formal del problema, l'explicació de la solució proposada i com hem realitzat aquesta solució.
Resumo:
La subtitulació de cançons és un camp força inexplorat en el món de la traducció audiovisual. En aquest treball de recerca proposo un estudi més exhaustiu sobre la traducció de cançons, especialment pel que fa a la subtitulació, tot posant com a exemple una part de la producció discogràfica i cinematogràfica d’una de les icones internacionals de la música pop actual: Madonna. El treball està dividit en un primer capítol teòric sobre l’estat de la qüestió en relació a la subtitulació de cançons, un segon capítol amb els resultats d’una enquesta sobre la recepció de Madonna, un tercer capítol d’anàlisi del corpus escollit (els documentals musicals subtitulats In bed with Madonna i I’m going to tell you a secret i onze videoclips musicals de Madonna), i un quart i últim capítol de conclusions finals. L’objectiu principal del treball de recerca és determinar la importància de subtitular les cançons incloses als documentals musicals i, també, als videoclips musicals, gèneres audiovisuals en auge en l’actualitat. Song subtitling is a largely unexplored field in audiovisual translation. In this research paper I carry out a more exhaustive analysis on song translation, specially on subtitling, taking as an example a part of the music and film production of one of the most international icons of pop music nowadays: Madonna. The paper is divided into: a first chapter on the state of the art on song subtitling, a second chapter including the results of a survey about the reception of Madonna, a third chapter analysing the corpus (music documentaries In Bed With Madonna and I’m Going to Tell You a Secret and eleven Madonna music videos), and a fourth chapter with concluding remarks. The main object of this research is to determine the importance of subtitling the songs included in music documentaries and music videos, both currently flourishing genres.
Resumo:
Perineural and intraneural fibrosis is thought to be the main cause of failure of the many surgical treatments of neuropathic pain. We have used Adcon-T/N carbohydrate polymer gel for prevention of perineural fibrosis in several parts of the body. In this retrospective study, 54 patients who presented with postoperative neuropathic pain had microsurgical epineural neurolysis and relocation of a terminal neuroma. In 19 of them, the carbohydrate gel was applied at the same time. The mean follow-up was four years and the nerve distribution varied. Postoperative improvement in pain scores (visual analogue scale (VAS) and neuropathic pain scale inventory (NPSI)), sensitivity, overall improvement and satisfaction were equivalent in the two groups, with pain relief in about 80% of the patients. There was no significant beneficial effect in the carbohydrate gel group. Patients treated with this device had a higher infection rate (21 compared with 0, p = 0.01) and delayed wound healing (31.6 compared with 11.8, p = 0.2). We conclude that good long-term pain relief is obtained postoperatively independently of the addition of carbohydrate gel. There was a slight but not significant trend towards profound pain relief with the gel.
Resumo:
En primer lloc els objectius que s’estableixen en aquest estudi són: Valorar la importància de la melodia, dels accents i la musicalitat del text en les cançons traduïdes analitzades. Plantejar la necessitat de la traducció de cançons infantils. Analitzar les traduccions existents de l’anglès al català del repertori de cançons infantils que es canten a les corals infantils. Relacionar poesia infantil i cançó. Visualitzar l’ús de la cançó infantil per a l’ensenyament dels infants, tant pel que fa a la transmissió de valors com per a l’ensenyament de llengües. La metodologia utilitzada fa referència a dos aspectes. El mètode qualitatiu amb la lectura d’articles i la bibliografia seleccionada i el mètode quantitatiu amb l’anàlisi de tres entrevistes i vint-i-una enquestes a responsables de corals infantils. En aquest estudi ofereixo l’estat de la qüestió sobre la traducció de cançons, amb especial atenció a la traducció de cançons per ser cantades. Després s’aborda la traducció de cançons infantils per ser cantades, per acabar especificant el tema d’aquest treball d’investigació en concret: la traducció de cançons infantils per ser cantades, amb l’estudi de traduccions de l’anglès al català de cançons cantades per corals infantils de Catalunya, i se n’ubica el context: el moviment coral infantil a Catalunya. Per a la confecció d’aquest estudi s’ha fet un recull de vint-i-set cançons traduïdes (anglès-català) que canten les corals infantils de Catalunya aplegades en el Secretariat de Corals Infantils de Catalunya (SCIC). Se n’ha seleccionat les cançons traduïdes de l’anglès al català, incloent-hi la partitura, la lletra original i la traducció. Aquest recull permet establir un lligam entre la traducció, la música i la pedagogia musical a Catalunya, els tres eixos principals d’aquest treball. D’aquestes cançons se n’han analitzat tres seguint els criteris establerts per autors com Peter Low, per la seva àmplia experiència en la traducció de música vocal. Els criteris són referents al ritme, rima, cantabilitat, naturalitat i sentit. Per tal de fer aquest estudi es van portar a terme tres entrevistes a traductors de cançons infantils: Enriqueta Anglada, Maria Martorell i Josep Vigo. Per valorar l’ús de cançons traduïdes dins del moviment coral infantil en l’actualitat i de manera més global, el treball inclou una enquesta, adreçada a directors de cors infantils, resposta per 21 cors. Aquestes enquestes palesen els canvis produïts amb el temps respecte a la necessitat de traduir cançons, ja que actualment la traducció no és tant important tot i que es continua valorant la seva importància, sobretot per afavorir la comprensió del que es canta. Però alhora es referma el desig de cantar en l’idioma original (especialment en el cas de l’anglès), quan aquest idioma l’entén qui dirigeix o interpreta la cançó, quan aquest fet es veu com a repte, o quan es prioritza la relació original entre música i text.