891 resultados para fidelity in translation


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Not until the late 1990s did the rational/emotional binary embedded in mainstream literature on educational leadership and management come under challenge. Now the emotional dimensions of organisational change and leadership are widely recognised in the leadership, organisational change and school improvement literature. However, the dissolution of the binary did not draw from feminist social theory, critical organisational theory, the sociology of emotions or critical pedagogy. Instead, the strongest influence in educational leadership and administration has been from psychological theory, management theory and brain science, mobilised particularly through Goleman's notion of emotional intelligence. This article undertakes a feminist deconstruction of two texts: one from organisational theory by Goleman and the other on educational leadership and school improvement, in order to explore how ‘emotion’ has been translated into educational leadership. As a counterpoint, I identify the gaps and silences, appropriations and marginalisation identified from feminist perspectives. I argue that the emotional labour of teaching and leading cannot be individualised because emotion is both relational and contextual.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Wide-ranging marine central place foragers often exhibit foraging site fidelity to oceanographic features over differing spatial scales (i.e., localized coastal upwellings and oceanic fronts). Few studies have tested how the degree of site fidelity to foraging areas varies in relation to the type of ocean features used. In order to determine how foraging site fidelity varied between continental shelf and oceanic foraging habitats, 31 lactating New Zealand fur seals (Arctocephalus australis forsteri1) were satellite tracked over consecutive foraging trips (14–108 d). Thirty-seven foraging trips were recorded from 11 females that foraged on the continental shelf, in a region associated with a coastal upwelling, while 65 foraging trips were recorded from 20 females that foraged in oceanic waters. There were no significant differences in the mean bearings (to maximum distance) of individual's consecutive foraging trips, suggesting individual fidelity to foraging areas. However, overlap in area and time spent in area varied considerably between continental shelf and oceanic foragers. Females that foraged on the continental shelf had significantly greater overlap in consecutive foraging trips when compared to females that foraged in oceanic waters (overlap in 5 × 5 km grid cells visited on consecutive trips 55.9%± 20.4% and 13.4%± 7.6%, respectively). Females that foraged on the continental shelf also spent significantly more time within the same grid cell than females that foraged in oceanic waters (maximum time spent in 5 × 5 km grid cells: 14%± 5% and 4%± 2%, respectively). This comparatively high foraging site fidelity may reflect the concentration of productivity associated with a coastal upwelling system, the Bonney Upwelling. Lower foraging site fidelity recorded by seals that foraged in oceanic waters implies a lower density/larger scale habitat, where prey are more dispersed or less predictable at fine scales, when compared to the continental shelf region.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

As the work of the UN Special Representative (UNSR) for business and human rights moves towards its conclusion in mid-2011, the core principles of the UNSR’s ‘responsibility to respect’ framework have received widespread endorsement from businesses, NGOs and governments. The translation of these general principles into specific obligations governing business activity will need to differ according to context. The reasons why overarching regulatory principles can get ‘lost in translation’ when applied in practice have important implications for understanding how the UNSR’s responsibility to respect framework can be meaningfully implemented across widely varying regulatory contexts. The central goal of this chapter is to understand why and under what conditions this loss is likely to arise, and how regulatory standards for business and human rights might be designed to enable the responsibility to respect principle to be applied in context-sensitive ways, without losing regulatory force.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Where issues and crises management intersect an converge with risk and reputaiton is one of the most dynamic and challenging areas of professional communcation. This study examines how poor research lead to message  misunderstanding  and ultimately internaitonal ridicule of the national image.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Lab-on-a-chip technology has been long envisaged to have tremendous commercial potential, owing to the ability of such devices to encapsulate a full range of laboratory processes in a single instrument and operate in a portable manner, rapidly and at low cost. Devices are believed to have potential in fields ranging across medical diagnostics, environmental sampling and a range of consumer products, however, to date very few devices have attained commercial success. This review examines the challenges relating to the commercialization of lab-on-a-chip technology from fundamental research to mass manufacturing and aims to provide insight to both academics and product development specialists the perceived hindrances to commercialization and a strategy by which future work could be translated into commercial success.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The putative translation factor eIF5A is essential for cell viability and is highly conserved from archaebacteria to mammals. This factor is the only cellular protein that undergoes an essential posttranslational modification dependent on the polyamine spermidine, called hypusination. This review focuses on the functional characterization of eIF5A. Although this protein was originally identified as a translation initiation factor, subsequent studies did not support a role for eIF5A in general translation initiation. eIF5A has also been implicated in nuclear export of HIV-1 Rev and mRNA decay, but these findings are controversial in the literature and may reflect secondary effects of eIF-5A function. Next, the involvement of eIF5A and hypusination in the control of the cell cycle and proliferation in various organisms is reviewed. Finally, recent evidence in favor of reconsidering the role of eIF5A as a translation factor is discussed. Future studies may reveal the specific mechanism by which eIF5A affects protein synthesis.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Con il presente studio si è inteso analizzare l’impatto dell’utilizzo di una memoria di traduzione (TM) e del post-editing (PE) di un output grezzo sul livello di difficoltà percepita e sul tempo necessario per ottenere un testo finale di alta qualità. L’esperimento ha coinvolto sei studenti, di madrelingua italiana, del corso di Laurea Magistrale in Traduzione Specializzata dell’Università di Bologna (Vicepresidenza di Forlì). I partecipanti sono stati divisi in tre coppie, a ognuna delle quali è stato assegnato un estratto di comunicato stampa in inglese. Per ogni coppia, ad un partecipante è stato chiesto di tradurre il testo in italiano usando la TM all’interno di SDL Trados Studio 2011. All’altro partecipante è stato chiesto di fare il PE completo in italiano dell’output grezzo ottenuto da Google Translate. Nei casi in cui la TM o l’output non contenevano traduzioni (corrette), i partecipanti avrebbero potuto consultare Internet. Ricorrendo ai Think-aloud Protocols (TAPs), è stato chiesto loro di riflettere a voce alta durante lo svolgimento dei compiti. È stato quindi possibile individuare i problemi traduttivi incontrati e i casi in cui la TM e l’output grezzo hanno fornito soluzioni corrette; inoltre, è stato possibile osservare le strategie traduttive impiegate, per poi chiedere ai partecipanti di indicarne la difficoltà attraverso interviste a posteriori. È stato anche misurato il tempo impiegato da ogni partecipante. I dati sulla difficoltà percepita e quelli sul tempo impiegato sono stati messi in relazione con il numero di soluzioni corrette rispettivamente fornito da TM e output grezzo. È stato osservato che usare la TM ha comportato un maggior risparmio di tempo e che, al contrario del PE, ha portato a una riduzione della difficoltà percepita. Il presente studio si propone di aiutare i futuri traduttori professionisti a scegliere strumenti tecnologici che gli permettano di risparmiare tempo e risorse.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Many guidelines exist on how to treat patients with multiple injuries correctly in an accident and emergency setting. The aim of the present work was to find out how well patients are treated focusing on trauma induced coagulopathy (TIC), and what anaesthetists involved in trauma care think about their own experiences with TIC.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Citation metrics are commonly used as a proxy for scientific merit and relevance. Papers published in English, however, may exhibit a higher citation frequency than research articles published in other languages, though this issue has not yet been investigated from a Swiss perspective where English is not the native language.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Traumatic brain injury (TBI) directly affects nearly 1.5 million new patients per year in the USA, adding to the almost 6 million cases in patients who are permanently affected by the irreversible physical, cognitive and psychosocial deficits from a prior injury. Adult stem cell therapy has shown preliminary promise as an option for treatment, much of which is limited currently to supportive care. Preclinical research focused on cell therapy has grown significantly over the last decade. One of the challenges in the translation of this burgeoning field is interpretation of the promising experimental results obtained from a variety of cell types, injury models and techniques. Although these variables can become barriers to a collective understanding and to evidence-based translation, they provide crucial information that, when correctly placed, offers the opportunity for discovery. Here, we review the preclinical evidence that is currently guiding the translation of adult stem cell therapy for TBI.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Most models of intensive family preservation services are based on providing flexible services to reduce risk and keep families together. This study examined 40 cases served by a public agency Family Preservation Unit in 1992-1993, in order to assess the provision of hard, soft and enabling services in the program and whether their provision matched the program model. The relationships of these services to program outcomes, in terms of child removal, new reports of abuse or neglect, and family gains in resources and strengths, are also assessed.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The ribosome is a molecular machine that produces proteins in a cell. It consists of RNAs (rRNAs) and proteins. The rRNAs have been implicated in various aspects of protein biosynthesis supporting the idea that they function directly in translation. In this study the direct involvement of rRNA in translation termination was hypothesized and both genetic and biochemical strategies were designed to test this hypothesis. As a result, several regions of rRNAs from both ribosomal subunits were implicated in termination. More specifically, the mutation G1093A in an RNA of the large subunit (23S rRNA) and the mutation C1054A in the small subunit RNA (16S rRNA) of the Escherichia coli ribosome, were shown to affect the binding of the proteins that drive termination, RF1 and RF2. These mutations also caused defects in catalysis of peptidyl-tRNA hydrolysis, the last step of termination. Furthermore, the mutations affected the function of RF2 to a greater extent than that of RF1, a striking result considering the similarity of the RFs. The major defect in RF2 function was consistent with in vivo characteristics of the mutants and can be explained by the inability of the mutant rRNA sites to activate the hydrolytic center, that is the catalytic site for peptidyl-tRNA hydrolysis. Consistent with this explanation is the possibility of a direct interaction between the G1093-region (domain II of 23S rRNA) and the hydrolytic center (most likely domains IV–VI of 23S rRNA). To test that interaction hypothesis selections were performed for mutations in domains IV–VI that compensated for the growth defects caused by G1093A. Several compensatory mutations were isolated which not only restored growth in the presence of G1093A but also appeared to compensate for the termination defects caused by the G1093A. Therefore these results provided genetic evidence for an intramolecular interaction that might lead to peptidyl-tRNA hydrolysis. Finally, a new approach to the study of rRNA involvement in termination was designed. By screening a library of rRNA fragments, a fragment of the 23S rRNA (nt 74-136) was identified that caused readthrough of UGA. The antisense RNA fragment produced a similar effect. The data implicated the corresponding segment of intact 23S rRNA in termination. ^