952 resultados para Italy -- Civilization -- 1559-1789 -- Translations into English


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Recent scholarship has emphasised the extent to which historical events are reflected in medieval romance. This paper seeks to draw attention to an instance where that relationship appears to have been inverted and a romance motif was carefully recreated at a particularly important event in the historical world. From the fourteenth century onwards, a mounted knight ceremonially rode into the English coronation banquet and issued a challenge to all assembled. The visual detail of the ritual strikingly echoes that of the romance motif of the “intruder at the feast”. This motif crops up in numerous romances, and is particularly associated with Arthurian narratives where it usually serves as a catalyst for adventure, providing the court and the king with an opportunity to justify their authority and reputation. This paper analyses the precise nature of the historical ritual and explores how the romance resonances of the ceremony at the coronation feast could be used to underpin political authority and courtly identity. In doing so, it seeks to underscore the centrality of Arthurian romance to English monarchical self-imagining and the symbolic power which could be ascribed to the genre's themes and conventions.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper investigates employer perceptions of the nature and importance of the English language in public relations agencies in Hong Kong. Based on in-depth interviews with senior managers from eight Hong Kong-based public relations companies, it examines how the linguistic currency ofEnglish is used collaboratively in creative organizations. Findings suggest that English is used as the common language among transnational public relations work teams and the clients that they service. Itis also used as a creative resource for facilitating collaboration, staff development and socialization into corporate and professional cultures.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The fifteenth century saw a striking upturn in the number of texts from foreign vernaculars that were translated into Irish. Indeed, one might go so far as to speak in terms of a ‘translation trend’ in Ireland during the mid to late fifteenth century. A notable feature of this trend is that a particularly high number of these Irish translations are of romances; contextual and textual evidence suggests that the original exemplars for many of these translated texts appear to have come from England, though not all of them were necessarily in English. Irish translations of eight romances have survived to the present day: Guy of Warwick; Bevis of Hampton; La Queste de Saint Graal; Fierabras; Caxton’s Recuyell of the Histories of Troie; William of Palerne; the Seven Sages of Rome; and Octavian. This paper addresses two aspects of these texts of particular relevance to romance scholars who do not work within the sphere of Celtic studies. Firstly, it argues that certain aspects of the dissemination and reception of romance in Ireland are quite distinctive. Manuscript and textual evidence suggests that the religious orders, particularly the Franciscans, seem to have played a role in the importation and translation of these narratives. Secondly, examination of the Irish versions of romance tends to bear out an observation made by Flower many years ago, but not pursued by subsequent scholars: ‘texts of an unusual kind were current in Ireland, and it may be that interesting discoveries are to be made here’. Certain narrative features of several of these Irish translations diverge from all the surviving versions of the relevant romance in other languages and may witness to a variant exemplar that has since been lost from its own linguistic corpus.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Hand-held map of the entry into the city of Valladolid by the English Ambassador and his embassy to the court of Philip III of Spain in May 1605.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Objectives To evaluate the influence of implant size and configuration on osseointegration in implants immediately placed into extraction sockets. Material and methods Implants were installed immediately into extraction sockets in the mandibles of six Labrador dogs. In the control sites, cylindrical transmucosal implants (3.3 mm diameter) were installed, while in the test sites, larger and conical (root formed, 5 mm diameter) implants were installed. After 4 months of healing, the resorptive patterns of the alveolar crest were evaluated histomorphometrically. Results With one exception, all implants were integrated in mineralized bone, mainly composed of mature lamellar bone. The alveolar crest underwent resorption at the control as well as at the test implants. This resorption was more pronounced at the buccal aspects and significantly greater at the test (2.7 +/- 0.4 mm) than at the control implants (1.5 +/- 0.6 mm). However, the control implants were associated with residual defects that were deeper at the lingual than at the buccal aspects, while these defects were virtually absent at test implants. Conclusions The installment of root formed wide implants immediately into extraction sockets will not prevent the resorption of the alveolar crest. In contrast, this resorption is more marked both at the buccal and lingual aspects of root formed wide than at standard cylindrical implants. To cite this article:Caneva M, Salata LA, de Souza SS, Bressan E, Botticelli D, Lang NP. Hard tissue formation adjacent to implants of various size and configuration immediately placed into extraction sockets: an experimental study in dogs.Clin. Oral Impl. Res. 21, 2010; 885-895.doi: 10.1111/j.1600-0501.2010.01931.x.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Identifying the correct sense of a word in context is crucial for many tasks in natural language processing (machine translation is an example). State-of-the art methods for Word Sense Disambiguation (WSD) build models using hand-crafted features that usually capturing shallow linguistic information. Complex background knowledge, such as semantic relationships, are typically either not used, or used in specialised manner, due to the limitations of the feature-based modelling techniques used. On the other hand, empirical results from the use of Inductive Logic Programming (ILP) systems have repeatedly shown that they can use diverse sources of background knowledge when constructing models. In this paper, we investigate whether this ability of ILP systems could be used to improve the predictive accuracy of models for WSD. Specifically, we examine the use of a general-purpose ILP system as a method to construct a set of features using semantic, syntactic and lexical information. This feature-set is then used by a common modelling technique in the field (a support vector machine) to construct a classifier for predicting the sense of a word. In our investigation we examine one-shot and incremental approaches to feature-set construction applied to monolingual and bilingual WSD tasks. The monolingual tasks use 32 verbs and 85 verbs and nouns (in English) from the SENSEVAL-3 and SemEval-2007 benchmarks; while the bilingual WSD task consists of 7 highly ambiguous verbs in translating from English to Portuguese. The results are encouraging: the ILP-assisted models show substantial improvements over those that simply use shallow features. In addition, incremental feature-set construction appears to identify smaller and better sets of features. Taken together, the results suggest that the use of ILP with diverse sources of background knowledge provide a way for making substantial progress in the field of WSD.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Trace element and isotopic data obtained for mantle spinel Iherzolites and diorite dykes from the Baldissero massif (Ivrea-Verbano Zone, Western Italy) provide new, valuable constraints on the petrologic and geodynamic evolution of the Southern Alps in Paleozoic to Mesozoic times. Whole rock and mineral chemistry indicates that Baldissero Iherzolites can be regarded as refractory mantle residues following limited melt extraction. In particular, the Light Rare Earth Elements (LREE)-depleted and fractionated compositions of whole rock and clinopyroxene closely match modelling results for refractory residues after low degrees (similar to 4-5%) of near-fractional melting of depleted mantle, possibly under garnet-facies conditions. Following this, the peridotite sequence experienced subsolidus re-equilibration at lithospheric spinel-facies conditions and intrusion of several generations of dykes. However, Iherzolites far from dykes show very modest metasomatic changes, as evidenced by the crystallisation of accessory titanian pargasite and the occurrence of very slight enrichments in highly incompatible trace elements (e.g. Nb). The Re-Os data for Iherzolites far from the dykes yield a 376 Ma (Upper Devonian) model age that is considered to record a partial melting event related to the Variscan orogenic cycle s.l. Dioritic dykes cutting the mantle sequence have whole rock, clinopyroxene and plagioclase characterised by high radiogenic Nd and low radiogenic Sr, which point to a depleted to slightly enriched mantle source. Whole rock and mafic phases of diorites have high Mg# values that positively correlate with the incompatible trace element concentrations. The peridotite at the dyke contact is enriched in orthopyroxene, iron and incompatible trace elements with respect to the Iherzolites far from dykes. Numerical simulations indicate that the geochemical characteristics of the diorites can be explained by flow of a hydrous, silica-saturated melt accompanied by reaction with the ambient peridotite and fractional crystallisation. The composition of the more primitive melts calculated in equilibrium with the diorite minerals show tholeiitic to transitional affinity. Internal Sm-Nd, three-point isochrons obtained for two dykes suggest an Upper Triassic-Lower Jurassic emplacement age (from 204 31 to 198 29 Ma). Mesozoic igneous events are unknown in the southern Ivrea-Verbano Zone (IVZ), but the intrusion of hydrous melts, mostly silica-saturated, have been well documented in the Finero region, i.e. the northernmost part of IVZ and Triassic magmatism with calc-alkaline to shoshonitic affinity is abundant throughout the Central-Eastern Alps. The geochemical and chronological features of the Baldissero diorites shed new light on the geodynamic evolution of the Southern Alps before the opening of the Jurassic Tethys. (C) 2010 Elsevier B.V. All rights reserved.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

In this presentation, a business instructor will discuss a variety of Blackboard functions and describe how technology enhances teaching and learning. It will also address the challenges and issues facing both instructors and students in an online learning environment.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

In order to examine how children's literature might be translated, two different English translations of two Swedish picture books have been analyzed. The original Swedish books are Rävjakten and Pannkakstårtan by Sven Nordqvist. Rävjakten was translated as The Fox Hunt in 1988 and as The Fox Hunt in 2000. Pannkakstårtan was translated as Pancake Pie in 1985 and as The Birthday Cake in 1999. Literary translation in general, specific translation issues for children's literature, and trends in international English style have been considered. Analysis of the four texts has been made, with consideration given to the following areas: changes in illustrations, layout, or format; text changes; lexical choices; and retention, deletion, or modification of names and culturally specific references. The analysis revealed that the following tendencies were true for the later translations: foreignization of the text, word-for-word translation of the text, and a neutral international English variety.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

AbstractThis degree project focuses motivation for learning English among a group of Swedish uppersecondary school students. By employing a socio-educational perspective, some vital factorsbehind a strong motivation for learning English in school are investigated through individualinterviews. Components in the past, heralding either a high level of motivation for English or a low such, are primarily focused. Moreover, essential socio-educational factors behind managing to achieve grades in English despite a low level of motivation and various impediments, such as severe socio-psychological adversities, are looked into. While motivation for English is emphasized as a critical factor, in accordance with socio-educational motivation theory, the study also stresses the importance of a positive first encounter with the English language, a satisfying English teacher-student relationship, and a sense of success in the English classroom. But above all, the study stresses a need for early tests among young students for reading disabilities, which according to this study often go undetected and thus severely impede any kind of second language learning and motivation.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Development of an infrastructure for Brundtland Renewable Energy Network - BREN is a European Commission Alterner Project with Contract no XVII/4. 1030/Z96-032.The project has its origin in the UN-report “Our Common Future”, 1989. A change in and reduction of the use of energy was fundamental in order to reach the goals which the report proposed. Denmark decided on an action plan on how energy consumption could be reduced “Energi 2000 - Handlingsplan för en bäredygtig udvikling”. The ministries of energy in Denmark and Schleswig Holstein both agreed to start an energy saving project in a smaller town. The project was called “Brundtlandby” and the two first were Toftlund in South Jutland and Bredstedt in North Friesland. After a short period a further two German Cities, Rheinsberg and Viernheim, and Rajec in Slovakia joined the group. A network for the exchange of knowledge and experience between the cities was formed. The network, Brundtland City Project, inspired the participating cities in the continuing work with energy saving measures. The Brundtland City Project was presented at an international conference “Cities and Energy” in Trondheim, Norway,in December 1995. Great interest was shown in the project and it was decided that a network should be developed in northern European countries as a pilot project to be enlarged with other European countries later on. A steering committee was formed with representatives from the nordic countries.An application was sent to the European Commission, Alterner Program, and was approved in Juli 1996. The project was subdivided into nine activities. Activity 1, consisted of summarising the experiences of the Brundtland City Project in Toftlund, Denmark and the Brundtland Cities network in Slovakia, Germany and Denmark. The Scandinavian part started with Activity 2, to engage municipalities/cities in Finland, Norway and Sweden in the project. The Solar Energy Research Center, SERC, Högskolan Dalarna was appointed as co-ordinator for the Swedish part. The project was presented at a seminar on the 30th September for representatives from the municipalities of Borlänge and Falun. On the 10th of December 1996 the two municipalities accepted the invitation to join the Northern network. Pelle Helje, Borlänge Energi, has been informant for the municipality of Borlänge and Anders Goop, Department of Urban Planninginformant for the municipality of Falun with Jan Kaans, Estates department providing information to the basis for the Newsletter.Reports on the work in Borlänge and Falun municipalities have been made to Brundtland Center Denmark on three occasions; Activities 2-5, 16-12-1997, Activities 6-7, including parts of activities 8-9, 03-03-1998, and the basis for the Newsletter, 01-07-1998. The Nordic reports have been compiled at the Brundtland Center Denmark for submission to the European Commission. English has been the common language. After the report of activities 2 - 5 the participants wereinvited to a project meeting and a workshop at Brundtland Center the 23rd and 24th March 1998.This was the first occasion the participants in the project met and the network thus took a moreconcrete form. It also was decided that the next meeting should be in Borlänge in August 1998,with Borlänge Energi and Solar Energy Research Center SERC as organisers. As BrundtlandCentre Denmark was wound up for financial reasons, the project meeting in Borlänge wascancelled.Compilation of the Final Report was carried out by Esbensen Consultants in October 1998Future development of the networkIt is intended to continue the work with the Brundtland City Network as an “EU Thermie Bproject”and the network will be enlarged with the addition of four new Brundtland Cities from Austria, Germany, Italy and Great Britain. In addition the village of Putja in Estonia will join the network but this will be financed by the EU-Phare programme.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

In spite of having a fixed standard of pronunciation, English is being used in various ways in parts of the world, particularly in its way of utterance. English vowel is playing one of the significant roles in making different varieties of English language. This essay tries to see into detail how some phonetic features (formant movement, frequency, pitch) of English vowels vary in relation to Bengali, Catalan, Italian, Spanish and Swedish speakers. It has been found that all these speakers vary a lot from each other in the utterance of English vowels.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This essay studies how dialectal speech is reflected in written literature and how this phenomenon functions in translation. With this purpose in mind, Styron's Sophie's Choice and Twain's The Adventures of Huckleberry Finn are analysed using samples of non-standard orthography which have been applied in order to reflect the dialect, or accent, of certain characters. In the same way, Lundgren's Swedish translation of Sophie's Choice and Ferres and Rolfe's Spanish version of The Adventures of Huckleberry Finn are analysed. The method consists of linguistically analysing a few text samples from each novel, establishing how dialect is represented through non-standard orthography, and thereafter, comparing the same samples with their translation into another language in order to establish whether dialectal features are visible also in the translated novels. It is concluded that non-standard orthography is applied in the novels in order to represent each possible linguistic level, including pronunciation, morphosyntax, and vocabulary. Furthermore, it is concluded that while Lundgren's translation intends to orthographically represent dialectal speech on most occasions where the original does so, Ferres and Rolfe's translation pays no attention to dialectology. The discussion following the data analysis establishes some possible reasons for the exclusion of dialectal features in the Spanish translation considered here. Finally, the reason for which this study contributes to the study of dialectology is declared.