965 resultados para French language.


Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

DUE TO COPYRIGHT RESTRICTIONS ONLY AVAILABLE FOR CONSULTATION AT ASTON UNIVERSITY LIBRARY AND INFORMATION SERVICES WITH PRIOR ARRANGEMENT

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Context: Due to a unique combination of factors, outdoor athletes in the Southeastern United States are at high risk of lightning deaths and injuries. Lightning detection methods are available to minimize lightning strike victims. Objective: Becoming aware of the risk factors that predispose athletes to lightning strikes and determining the most reliable detection method against hazardous weather will enable Certified Athletic Trainers to develop protocols that protect athletes from injury. Data Sources: A comprehensive literature review of Medline and Pubmed using key words: lightning, lightning risk factors, lightning safety, lightning detection, and athletic trainers and lightning was completed. Data Synthesis: Factors predisposing athletes to lighting death or injury include: time of year, time of day, the athlete’s age, geographical location, physical location, sex, perspiration level, and lack of education and preparedness by athletes and staff. Although handheld lightning detectors have become widely accessible to detect lightning strikes, their performance has not been independently or objectively confirmed. There is evidence that these detectors inaccurately detect strike locations by recording false strikes and not recording actual strikes. Conclusions: Lightning education and preparation are two factors that can be controlled. Measures need to be taken by Certified Athletic Trainers to ensure the safety of athletes during outdoor athletics. It is critical for athletic trainers and supervising staff members to become fully aware of the risks of lightning strikes in order to most effectively protect everyone under their supervision. Even though lightning detectors have been manufactured in an attempt to minimize death and injuries due to lightning strikes, none of the detectors have been proven to be 100% effective. Educating coaches, athletes, and parents on the risks of lightning and the detection methods available, while implementing an emergency action plan for lightning safety, is crucial to ensure the well being of the student-athlete population.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

This basic interpretive study investigated the literacy experiences of seven first-generation Haitian English language learners. During interviews and focus groups, participants expressed ambivalent feelings toward Creole and French and explained how their knowledge of these languages supported their English language learning.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This study provides validity evidence for the Capture-Recapture (CR) method, borrowed from ecology, as a measure of second language (L2) productive vocabulary size (PVS). Two separate “captures” of productive vocabulary were taken using written word association tasks (WAT). At Time 1, 47 bilinguals provided at least 4 associates to each of 30 high-frequency stimulus words in English, their first language (L1), and in French, their L2. A few days later (Time 2), this procedure was repeated with a different set of stimulus words in each language. Since the WAT was used, both Lex30 and CR PVS scores were calculated in each language. Participants also completed an animacy judgment task assessing the speed and efficiency of lexical access. Results indicated that, in both languages, CR and Lex30 scores were significantly positively correlated (evidence of convergent validity). CR scores were also significantly larger in the L1, and correlated significantly with the speed of lexical access in the L2 (evidence of construct validity). These results point to the validity of the technique for estimating relative L2 PVS. However, CR scores are not a direct indication of absolute vocabulary size. A discussion of the method’s underlying assumptions and their implications for interpretation are provided.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This research constructed a readability measurement for French speakers who view English as a second language. It identified the true cognates, which are the similar words from these two languages, as an indicator of the difficulty of an English text for French people. A multilingual lexical resource is used to detect true cognates in text, and Statistical Language Modelling to predict the predict the readability level. The proposed enhanced statistical language model is making a step in the right direction by improving the accuracy of readability predictions for French speakers by up to 10% compared to state of the art approaches. The outcome of this study could accelerate the learning process for French speakers who are studying English. More importantly, this study also benefits the readability estimation research community, presenting an approach and evaluation at sentence level as well as innovating with the use of cognates as a new text feature.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Discursive Matrixes of Motherhood examines women's discourse on their experiences of new motherhood in Finland and France. It sets out from two culturally prevalent turns of speech observed in different social forums: in conversations amongst mothers with tertiary education and in the print media. The pool of data includes: 30 interviews, 8 autobiographically inspired novels and 80 items from women's magazines. With instruments loaned from the toolbox of rhetorical analysis, the recurrence of certain expressions or clichés is analyzed with regard to the national, cultural, biographical, political and daily contexts and settings in which the speaking subjects are immersed. "Staying at home is such a short and special time", the first expression under scrutiny, caught the sociological eye because of its salience in Finland and because it appeared as contradictory with a core characteristic of the Finnish context:long family leave. The cliché was found to function as a discursive micromechanism which swept mothers' 'complaints' under the proverbial carpet. Proper emotions and decency in mother-talk thereby appear as collective achievements. An opposite phenomenon - that of the scaling up of rewards procured by children - was also discerned in the data. Indeed, the French expression "Profiter de mon enfant" ["making the most of my child"/"enjoying my child"] is interpreted as a crystallization of a hedonist ethos of motherhood in everyday language. Secondly, the recurrence of this utterance is analyzed in the light of a requisite located in child-rearing expert literature: that of pleasure that women should take in mothering. Hence, one of the rules found to structure the discursive matrixes of motherhood is the laudability and audibility of enjoyment and conversely the discretion and discouragement of 'complaints'. The cultivation of decent matches between certain categories of emotions and certain categories of individuals also appears as a characteristic of discursive matrixes. One of the methodological findings relates to the fact that such matches may be constituted as sociological objects through the identification of recurrent discursive crystallizations in a given culture. Ideal matches may crystallize in turns of speech and mismatches can be managed through clichés. Becoming a mother entails an immersion in such a particular economy of speech. Key words: mothers, motherhood, transition to parenthood, family, emotions, morality, bonds, rhetorical analysis, discourse analysis, media analysis, France, Finland, comparative sociology

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Identifying translations from comparable corpora is a well-known problem with several applications, e.g. dictionary creation in resource-scarce languages. Scarcity of high quality corpora, especially in Indian languages, makes this problem hard, e.g. state-of-the-art techniques achieve a mean reciprocal rank (MRR) of 0.66 for English-Italian, and a mere 0.187 for Telugu-Kannada. There exist comparable corpora in many Indian languages with other ``auxiliary'' languages. We observe that translations have many topically related words in common in the auxiliary language. To model this, we define the notion of a translingual theme, a set of topically related words from auxiliary language corpora, and present a probabilistic framework for translation induction. Extensive experiments on 35 comparable corpora using English and French as auxiliary languages show that this approach can yield dramatic improvements in performance (e.g. MRR improves by 124% to 0.419 for Telugu-Kannada). A user study on WikiTSu, a system for cross-lingual Wikipedia title suggestion that uses our approach, shows a 20% improvement in the quality of titles suggested.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper investigates several approaches to bootstrapping a new spoken language understanding (SLU) component in a target language given a large dataset of semantically-annotated utterances in some other source language. The aim is to reduce the cost associated with porting a spoken dialogue system from one language to another by minimising the amount of data required in the target language. Since word-level semantic annotations are costly, Semantic Tuple Classifiers (STCs) are used in conjunction with statistical machine translation models both of which are trained from unaligned data to further reduce development time. The paper presents experiments in which a French SLU component in the tourist information domain is bootstrapped from English data. Results show that training STCs on automatically translated data produced the best performance for predicting the utterance's dialogue act type, however individual slot/value pairs are best predicted by training STCs on the source language and using them to decode translated utterances. © 2010 ISCA.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Rothwell, W., 'Synonymity and Semantic Variability in Medieval French and Middle English', Modern Language Review (2007) 102(2) pp.363-380 RAE2008