993 resultados para French (language)
Resumo:
Paged continuously.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
An abridgement of the 5th part was published by the English Dialect Society, 1899, in v. 24 under title: "English dialects, their sounds and homes."
Resumo:
DUE TO COPYRIGHT RESTRICTIONS ONLY AVAILABLE FOR CONSULTATION AT ASTON UNIVERSITY LIBRARY AND INFORMATION SERVICES WITH PRIOR ARRANGEMENT
Resumo:
Context: Due to a unique combination of factors, outdoor athletes in the Southeastern United States are at high risk of lightning deaths and injuries. Lightning detection methods are available to minimize lightning strike victims. Objective: Becoming aware of the risk factors that predispose athletes to lightning strikes and determining the most reliable detection method against hazardous weather will enable Certified Athletic Trainers to develop protocols that protect athletes from injury. Data Sources: A comprehensive literature review of Medline and Pubmed using key words: lightning, lightning risk factors, lightning safety, lightning detection, and athletic trainers and lightning was completed. Data Synthesis: Factors predisposing athletes to lighting death or injury include: time of year, time of day, the athlete’s age, geographical location, physical location, sex, perspiration level, and lack of education and preparedness by athletes and staff. Although handheld lightning detectors have become widely accessible to detect lightning strikes, their performance has not been independently or objectively confirmed. There is evidence that these detectors inaccurately detect strike locations by recording false strikes and not recording actual strikes. Conclusions: Lightning education and preparation are two factors that can be controlled. Measures need to be taken by Certified Athletic Trainers to ensure the safety of athletes during outdoor athletics. It is critical for athletic trainers and supervising staff members to become fully aware of the risks of lightning strikes in order to most effectively protect everyone under their supervision. Even though lightning detectors have been manufactured in an attempt to minimize death and injuries due to lightning strikes, none of the detectors have been proven to be 100% effective. Educating coaches, athletes, and parents on the risks of lightning and the detection methods available, while implementing an emergency action plan for lightning safety, is crucial to ensure the well being of the student-athlete population.
Resumo:
This basic interpretive study investigated the literacy experiences of seven first-generation Haitian English language learners. During interviews and focus groups, participants expressed ambivalent feelings toward Creole and French and explained how their knowledge of these languages supported their English language learning.
Resumo:
The paper disputes two influential claims in the Romance Linguistics literature. The first is that the synthetic future tenses in spoken Western Romance are now rivalled, if not supplanted, as temporal functors by the more recently developed GO futures. The second is that these synthetic futures now have modal rather than temporal meanings in spoken Romance. These claims are seen as reflecting a universal cycle of diachronic change, in which verb forms originally expressing modal (or aspectual) values take on future temporal reference, becoming tenses. The new modal meanings supplant the temporal, which are then taken up by new forms. Challenges to this theory for French are raised on the basis of empirical evidence of two sorts. Positively, future tenses in spoken Romance continue to be used with temporal meaning. Negatively, evidence of modal meaning for these forms is lacking. The evidence comes froma corpora of spoken French, native speaker judgements and verb data from a daily broadsheet. Cumulatively, it points to the reverse of the claims noted above: the synthetic future in spoken French has temporal but little modal meaning.
Resumo:
Presents a study which described the process of translating an English standardized assessment into another language. Details of the study design; Translation of the Leisure Satisfaction Scale (LSS) into French using the translation/validation methodologies; Correlations between both language versions of LSS.
Resumo:
This article reports on an exploratory study into the use of students' native language (NL) by teachers in the foreign language (FL) classroom. The project was undertaken by four teachers of beginner French at the University of Queensland. The teachers' aim was to investigate the use of NL in a context which actively promotes an immersion approach to FL teaching. The audio recordings of the teachers' speech were transcribed to provide data for estimating the amount of NL, and for analyzing the various instances of NL use. The study indicates that the activity type is a significant variable affecting NL amount. It also isolates two strategic uses of NL, translating FL words into NL, and contrasting NL and FL forms, both of which involve intrasentential code switching with NL words embedded in an FL sentence. The study suggests that these strategies may facilitate acquisition during immersion in FL, but experimental research is needed to test the hypothesis that translation and contrast facilitate learning of FL vocabulary and grammar.
Resumo:
Phonological development was assessed in six alphabetic orthographies (English, French, Greek, Icelandic, Portuguese and Spanish) at the beginning and end of the first year of reading instruction. The aim was to explore contrasting theoretical views regarding: the question of the availability of phonology at the outset of learning to read (Study 1); the influence of orthographic depth on the pace of phonological development during the transition to literacy (Study 2); and the impact of literacy instruction (Study 3). Results from 242 children did not reveal a consistent sequence of development as performance varied according to task demands and language. Phonics instruction appeared more influential than orthographic depth in the emergence of an early meta-phonological capacity to manipulate phonemes, and preliminary indications were that cross-linguistic variation was associated with speech rhythm more than factors such as syllable complexity. The implications of the outcome for current models of phonological development are discussed.
Resumo:
Background and aims: Family-centred care is an expected standard in PICU and parent reported outcomes are rarely measured. The Dutch validated EMPATHIC questionnaire provides accurate measures of parental perceptions of family-centred care in PICU. A French version would provide an important resource for quality control and benchmarking with other PICUs. The study aimed to translate and to assess the French cultural adaptation of the EMPATHIC questionnaire. Methods: In September 2012, following approval from the developer, translation and cultural adaptation were performed using a structured method (Wild et al. 2005). This included forward-backward translation and reconciliation by an official translator, harmonization assessed by the research team, and cognitive debriefing with the target users' population. In this last step, a convenience sample of parents with PICU experience assessed the comprehensibility and cultural relevance of the 65-item French EMPATHIC questionnaire. The PICUs in Lausanne, Switzerland and Lille, France participated. Results: Seventeen parents, including 13 French native and 4 French as second language speakers, tested the cognitive equivalence and cultural relevance of the French EMPATHIC questionnaire. The mean agreement for comprehensibility of all 65 items reached 90.2%. Three items fell below the cut-off 80% agreement and were revised for inclusion in the final French version. Conclusions: The translation and the cultural adaptation permitted to highlight a few cultural differences that did not interfere with the main construct of the EMPATHIC questionnaire. Reliability and validity testing with a new sample of parents is needed to strengthen the psychometric properties of the French EMPATHIC questionnaire.
Resumo:
The National Institute of Mental Health developed the semi-structured Diagnostic Interview for Genetic Studies (DIGS) for the assessment of major mood and psychotic disorders and their spectrum conditions. The DIGS was translated into French in a collaborative effort of investigators from sites in France and Switzerland. Inter-rater and test-retest reliability of the French version have been established in a clinical sample in Lausanne. Excellent inter-rater reliability was found for schizophrenia, bipolar disorder, major depression, and unipolar schizoaffective disorder while fair inter-rater reliability was demonstrated for bipolar schizoaffective disorder. Using a six-week test-retest interval, reliability for all diagnoses was found to be fair to good with the exception of bipolar schizoaffective disorder. The lower test-retest reliability was the result of a relatively long test-retest interval that favored incomplete symptom recall. In order to increase reliability for lifetime diagnoses in persons not currently affected, best-estimate procedures using additional sources of diagnostic information such as medical records and reports from relatives should supplement DIGS information in family-genetic studies. Within such a procedure, the DIGS appears to be a useful part of data collection for genetic studies on major mood disorders and schizophrenia in French-speaking populations.