965 resultados para Programming and programming languages
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
This article aims to show the results of an institutional research in Applied Linguistics, which tries to comprehend how the initial teaching practice occurs in diversely figured contexts of foreign language teaching-learning (on-site and virtual), as well as how such contexts may mutually favor and encourage reflective and critical training of the language teacher in/for a contemporary world. It´s possible to notice a reflective attitude of four Brazilian foreign language (Spanish, English and Italian) teachers in initial training, especially regarding some aspects related to the teaching-learning languages process, such as roles of the participants; relevance of meaningful interaction; engaged cultures; teaching of a foreign language and mother tongue teaching as foreign one; teaching and learning typologically similar languages; constitution of the place to learn-teachIt´s possible to notice a reflective attitude of four Brazilian foreign language (English, Italian and Spanish) teachers in pre-service education, especially about some aspects of language teaching and learning process, such as the role of the participants; the relevance of significant interactions; the involved cultures; the teaching of a foreign language and the teaching of the mother tongue as a foreign language; the teaching of similar languages as Portuguese and Spanish; and the constitution of the place of teaching and learning languages. The results indicate that the experience of experiencing the dynamics of a conventional didactic context of language teaching (classroom), alongside to the experience of teaching and learning in a context of virtual educational settings (teletandem), it was especially important for the critical training of the future language teachers and to the awareness about the practice of teaching languages in times of technological innovation.
Resumo:
In this study we analyze some somatic idioms of Italian and Portuguese languages, in order to investigate the proportion in which their metaphors are the same, similar or different in both languages. This research was based on Lakoff and Johnson’s (2002 [1980]) studies about conceptual metaphor, as well as on studies about phraseologisms and idiomatic expressions developed by some authors as Zuluaga (1980), Tagnin (1989), Tonfoni and Turbinati (1995), Corpas Pastor (1996) and Xatara (1998). Through the analysis, we conclude that much of the studied expressions are structurally, semantically, and metaphorically identical or similar in both languages. These results have allowed us to make some considerations on Italian and Portuguese somatic idioms.
Resumo:
This text is part of a larger study that initially aimed at focusing the relation between nominalization and transitivity in the Portuguese Language. Based on A. Culioli´s Theory of the Enuntiative Operations, we started from a static and descriptive analysis of language, in which nominalization and transitivity have visibility, towards a study that takes into consideration the articulation between language and natural languages. This second approach diluted the specificity of these two grammatical questions and directed them to more abstract spaces of reflection and common to any grammatical problem, such as causality, differential propriety and the construction of notional domains.
Resumo:
The aim of this article is to present theoretical-methodological reflections upon the design of the macrostructure of a passive Spanish-Portuguese dictionary for Brazilian learners. In order to fulfill its didactic value, this dictionary have to possess the following characteristics: (i) the function of the dictionary; (ii) the profile of the consumers, and (iii) the similarities between Spanish and Portuguese languages.
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
Pós-graduação em Música - IA
Resumo:
Influenced by the counterculture movement Provos (1965), the poetic narrative Islands of Croatan presents a brief analysis of its two artistic actions: in the experimental implementation of a white bicycle as collective, public and free transportation, inserted in the campus of UNESP/Bauru; and in TRANSITOSensorium action, deterritorializing an imaginary city from QRcodes throughout the city of Bauru, where the user finds a hybridity between visual, sound and written languages. The research relates the idea of territory through a relationship between space and power, listing the concepts of Psychogeography - the study of affective actions in collective space and Temporary Autonomous Zones. This is an experimental study, with the insertion of new technologies.
Resumo:
Pós-graduação em Estudos Linguísticos - IBILCE
Resumo:
John Joseph Guilbeau was a Professor of French at Winthrop College (1965-1978). The John Joseph Guilbeau Papers consist of correspondence, speeches, unpublished research papers and manuscript of articles concerning Guilbeau’s interest and research in the French language and folklore, particularly in Louisiana (1956-1973): his service on the corporation visiting committee of the department of modern languages at MIT (1973-1977): his association with the South Central Modern Language Association (1958-1965); and his tenure as a professor in the Winthrop Modern and Classical languages department (1965- 1978).
Resumo:
In silico analyses of Leishmania spp. genome data are a powerful resource to improve the understanding of these pathogens' biology. Trypanosomatids such as Leishmania spp. have their protein-coding genes grouped in long polycistronic units of functionally unrelated genes. The control of gene expression happens by a variety of posttranscriptional mechanisms. The high degree of synteny among Leishmania species is accompanied by highly conserved coding sequences (CDS) and poorly conserved intercoding untranslated sequences. To identify the elements involved in the control of gene expression, we conducted an in silico investigation to find conserved intercoding sequences (CICS) in the genomes of L major, L infantum, and L braziliensis. We used a combination of computational tools, such as Linux-Shell, PERL and R languages, BLAST, MSPcrunch, SSAKE, and Pred-A-Term algorithms to construct a pipeline which was able to: (i) search for conservation in target-regions, (ii) eliminate CICS redundancy and mask repeat elements, (iii) predict the mRNA's extremities, (iv) analyze the distribution of orthologous genes within the generated LeishCICS-clusters, (v) assign GO terms to the LeishCICS-clusters. and (vi) provide statistical support for the gene-enrichment annotation. We associated the LeishCICS-cluster data, generated at the end of the pipeline, with the expression profile oft. donovani genes during promastigote-amastigote differentiation, as previously evaluated by others (GEO accession: GSE21936). A Pearson's correlation coefficient greater than 0.5 was observed for 730 LeishCICS-clusters containing from 2 to 17 genes. The designed computational pipeline is a useful tool and its application identified potential regulatory cis elements and putative regulons in Leishmania. (C) 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.
Resumo:
Joaquín Camaño fu un gesuita della Provincia del Paraguay, vissuto nell' esilio italiano la maggior parte della sua vita dal 1767 al 1820. Il suo lavoro e la sua fama possono essere considerati di minore importanza se paragonati a molti altri gesuiti esiliati per ordine di Carlo III alla fine del XVIII secolo in Emilia-Romagna. Attraverso la mia ricerca approfondisco il ruolo di J. Camaño quale personaggio minore che entra nella vita degli altri espulsi tramite un dinamico network relazionale di cui è stato uno dei principali artefici. Il mio obiettivo è stato quello di studiare l'impatto che ebbero gli esuli gesuiti americani, attraverso la vita di Joaquin Camaño, sul mondo intellettuale italiano, europeo ed americano dopo l'espulsione del 1767. Egli, con i suoi studi, si inserisce nella rinnovata e vivace retorica del “Mondo Nuovo” che in quegli anni assume un grande dinamismo. Nato nella modesta città di La Rioja, in Argentina, si erge come un brillante cartografo, etnografo e linguista nel contesto dell'Illustrazione europea grazie alla sua particolare vita da missionario. Dopo l'espulsione, Joaquin Camaño, insieme ad altri numerosi confratelli americani, arriverà a Faenza, nello Stato Pontificio, dedicandosi allo studio della cartografia, dell'etnografia e delle lingue americane. Le sue ricerche si collocano in un momento nevralgico per la storia del pensiero linguistico-antropologico, quando l'osservazione diretta e la riflessione teorica dei fenomeni si misuravano con la grande varietà umana ormai riscontrata nel mondo.
Resumo:
The aim of this dissertation is to provide a trilingual translation from English into Italian and from Italian into Spanish of a policy statement from the Fédération Internationale de l’Automobile (FIA) regarding road safety. The document, named “Formula Zero: a strategy for reducing fatalities and injuries on track and road”, was published in June 2000 and involves an approach about road safety inspired by another approach introduced in Sweden called ‘Vision Zero’. This work consists of six sections. The first chapter introduces the main purposes and activities of the Federation, as well as the institutions related to it and Vision Zero. The second chapter presents the main lexical, morphosyntactic and stylistic features of the institutional texts and special languages. In particular, the text contains technical nomenclature of transports and elements of sport language, especially regarding motor sport and Formula One. In the third chapter, the methodology is explained, with all the resources used during the preliminary phase and the translation, including corpora, glossaries, expert consultancy and specialised sites. The fourth chapter focuses on the morphosyntactic and terminology features contained in the text, while the fifth chapter presents the source text and the target texts. The final chapter deals with all the translation strategies that are applied, alongside with all the challenging elements detected. Therefore, the dissertation concludes with some theoretical and practical considerations about the role of inverse translation and English as Lingua Franca (ELF), by comparing the text translated into Spanish to the original in English, using Italian as a lingua franca.
Resumo:
Ms. Neumer and her team began their project with a critical analysis of the various theories of the relationship between language and thought. Their aim was to develop a theoretical position concerning the issue of universalism versus relativism. This issue is closely bound up with one of the main questions of the history of East and Central Europe, namely, the question of the nation, and the possibility of mutual understanding between national cultures. The team attempted to avoid falling into an all-too-common trap, that of allowing a political perspective to obscure the central theoretical issues. In a project whose outcome totalled over 1000 pages of manuscript in German, English and Hungarian, they touched on cognitive psychological, linguistic, semiotic, socio-semiotic, and other such themes. Their experience has convinced them of the fruitful heuristic possibilities of the interaction of scientific and philosophical approaches in this area of research. A preliminary analysis of the history of philosophy and inquiries into conceptual fields revealed that, in order to reach strong relativist conclusions concerning the unity of thought and language, it is required to take as a point of departure the widest possible sense of these concepts. But in fact, such an option ends up refuting itself: pursuing the premises to their final conclusion one arrives at the restriction of relativism. The team outlined a theory of the understanding of the Other which, borrowing from analytical as well as continental-hermeneutic trends, does not underestimate, on the one hand, the difficulties of understanding between various forms of life, cultures, and languages, but, on the other hand, can provide an alternative solution to the theory of incommensurabiltiy. Within the boundary of this problematic the team studied the problems of translatability, the acquisition of the mother and foreign languages, and natural or cultural determinacy of kind terms. The team regards its most original contribution to be the association of the problem of relativism-universalism and the language-thought relation with contemporary investigations into the question of orality, literacy, and secondary orality. Their conclusion was that, although certain connections can be revealed both between forms of communication and the thesis of the unity of language and thought, and between periods in the history of communication and the predominance of relativistic or universalistic tendencies, forms of communication do not unequivocally determine the answers to these questions.
Resumo:
A literature review of the most widely used condition specific, self administered assessment questionnaires for low back pain had been undertaken. General and historic aspects, reliability, responsiveness and minimum clinically important difference, external validity, floor and ceiling effects, and available languages were analysed. These criteria, however, are only part of the consideration. Of similar importance are the content, wording of questions and answers in each of the six questionnaires and an analysis of the different score results. The issue of score bias is discussed and suggestions are given in order to increase the construct validity in the practical use of the individual questionnaires.