647 resultados para Cross cultural research
Resumo:
Men and women express different preferences for ideal romantic partners. These preferences seem to vary with the level of involvement and commitment expected for the relationship and the perceptions people have about themselves. The current work was developed to expand the findings related to this subject, investigating the market perception of romantic relationships and the effect of context on self-assessment and preferences for romantic partners. For this purpose, 753 undergraduate, Brazilian and American, were enrolled between March 2010 and November 2012 and took part in at least one of the four studies that compose this research, performing the assessment of specific stimulus-subject descriptions. Studies one and two addressed Brazilian and American samples to respectively describe female and male expectations on human mating market. It was observed that individuals from both the genders expect positive assortative mating within couples, that each trait is not evaluated independently, and, in addition to biological predispositions, factors as environmental local constrains and cultural values may also affect mating expectations. The contrasts between the samples showed that Americans valued physical-attractiveness and social-status in describing the same-gender subjects and their expected partners, while Brazilians valued social-skills. Another expectation was also identified for both genders: physically attractive women and men of high-status were expected to be paired to each other. Study three addressed males and females expectations regarding which characteristics are most relevant in ensuring desirable partnerships for same-gender individuals. The results showed that men and women can be grouped together by having similar expectations. However, the group mainly composed of men considered status characteristics as the most important attributes, while the groups mostly composed of women indicated that social skills or physical characteristics as the most important in appealing to a desirable partner. Finally, study four investigated the effect of social comparison on self-perception and mate preferences, revealing that individuals were aware of the attributes valued by the opposite-gender and that self-perception was affected by the attributes of other people. In sum, this work evidenced that romantic relationships can be interpreted as a biological market and that the value of the attributes in the romantic mating marketplace are associated with reproductive relevance of the characteristics.
Resumo:
The main aim of the study was to analyze the relationship between resilience and organizational socialization among newcomers from the Federal University of Rio Grande do Norte (UFRN), and the Norwegian University of Science and Technology (NTNU), comparing the results obtained in a cross-cultural perspective. The sample (N=205) was composed of mentored (N=70) and non-mentored (N=72) professors and technical-administrative employees at UFRN, and their non-mentored counterparts at NTNU (N=63). The data collection instruments used were the Organizational Socialization Inventory (OSI), the Resilience Scale for Adults (RSA) and a sociodemographic form. Data analysis was preceded by a number of tests to verify possible distinct response styles among the respondents, as they came from different cultures. Descriptive analysis and t-tests were performed to identify and compare organizational socialization and resilience outcomes. Hierarchical regression analyses were carried out, the first ones involving all participants (N=205), to observe the predictive power of resilience factors in relation to organizational socialization factors, beyond the effects of nationality, occupation and mentoring experience. The other hierarchical regression analyses were conducted separately for the professors (N=109) and technical-administrative employees (N=96); and for the mentored (N=70) and non-mentored newcomers from UFRN (N=72), and nonmentored newcomers from NTNU (N=63), to compare the predictive power of resilience in relation to organizational socialization between newcomers from the two occupations, and also among the three groups of participants. The results of this study showed that socialization and resilience profiles differed according to demographic and cultural characteristics, and to the socialization strategies adopted in the institutions studied. Furthermore, it was observed that resilience added a significant incremental prediction to all socialization factors, beyond nationality, occupation, and mentoring experience. The predictive contribution from each of the resilience factors was also noteworthy, mainly those of Planned Future and Social Resources. With respect to nationality, occupation and mentoring experience, it was noted that they explained a significant part of the variance in almost all organizational socialization factors, in addition to playing a meaningful role in predicting the scores of such factors, with some evidence of moderation or mediation by the resilience factors. Considering these and the comparative results of the predictive power of resilience in relation to the organizational socialization, between the two occupations and among the three groups of participants, as a whole, the main findings of this study were as follows: resilience tends to contribute to organizational socialization outcomes; the resilience of some subjects may be a differential factor for success in those situations in which individuals face working conditions that are less favorable to promoting their adaptation; and, a formal mentoring program may contribute to improving newcomer resilience, producing better and more homogeneous organizational socialization outcomes. The practical implications, limitations and main contributions of the study are discussed, with a number of suggestions for future research
Resumo:
Realizou-se adaptação cultural do Inventário de Oldenburg para estudantes (OLBI-S) em português e estimou-se sua confiabilidade e validade. O OLBI-S foi preenchido por 958 estudantes universitários brasileiros e 602 portugueses. O modelo fatorial original apresentou ajustamento adequado mas foram removidos dois itens com confiabilidade individual baixa (λ<0,5). A nova estrutura apresentou bom ajustamento a 2/3 da amostra total sendo invariante no 1/3 restante da amostra. Verificou-se baixa consistência interna e validade convergente, confiabilidade compósita aceitável, boa validade discriminante, concorrente e divergente. O OLBI-S não foi invariante nas amostras de Brasil e Portugal. O OLBI-S apresentou limitações e ausência de validade transcultural nas amostras estudadas.
Resumo:
Background During the few years that have passed since it became available, the Strengths and Difficulties Questionnaire (SDQ) has been extensively evaluated and widely applied to assess behaviour disorders of children and adolescents in European countries. In contrast, relatively few reports have published SDQ results obtained in other parts of the world, although its briefness and availability in over 40 languages make this instrument particularly attractive for international collaborations and cross-cultural comparisons concerning clinical and epidemiological issues. Objectives This initial overview summarises some of these non-European experiences with the SDQ by presenting a selection of projects that have either psychometrically evaluated this novel questionnaire, applied it to screen for behaviour disorders, or employed its parent-, teacher- or self-rated versions as research tools. Since a large part of the mentioned studies are ongoing or have only recently been completed, much of the work reported here is still unpublished. Conclusions Across a huge variety of cultures and languages, experience gained with the SDQ in other continents has supported European evidence of good psychometric properties and clinical utility of this questionnaire. Since worldwide usage of the SDQ can be expected to increase in the future, more international coordination is encouraged, in order to fully exploit the promising potentials of this versatile assessment tool and systematically investigate cross-cultural differences and similarities in child and adolescent behaviour.
Resumo:
Background and Objective: Simple Measure of the Impact of Lupus Erythematosus in Youngsters (SMILEY) is a health-related quality of life (HRQOL) assessment tool for pediatric systemic lupus erythematosus (SLE), which has been translated into Portuguese for Brazil. We are reporting preliminary data on cross-cultural validation and reliability of SMILEY in Portuguese (Brazil). Methods: In this multi-center cross-sectional study, Brazilian children and adolescents 5-18 years of age with SLE and parents participated. Children and parents completed child and parent reports of Portuguese SMILEY and Portuguese Pediatric Quality of Life Inventory (PedsQLTM) Generic and Rheumatology modules. Parents also completed the Childhood Health Assessment Questionnaire (CHAQ). Physicians completed the SLE disease activity index (SLEDAI), Physician's Global Assessment of disease activity (PGA) and Systemic Lupus Erythematosus International Collaborating Clinics ACR Damage Index (SDI). Results: 99 subjects (84 girls) were enrolled; 93 children and 97 parents filled out the SMILEY scale. Subjects found SMILEY relevant and easy to understand and completed SMILEY in 5-15 minutes. Brazilian SMILEY was found to have good psychometric properties (validity and reliability), and the child-parent agreement was moderate. Conclusion: SMILEY may eventually be used routinely as a research/clinical tool in Brazil. It may be also adapted for other Portuguese-speaking nations offering critical information regarding the effect of SLE on HRQOL for children with SLE. © The Author(s), 2012.
Resumo:
Pós-graduação em Desenvolvimento Humano e Tecnologias - IBRC
Resumo:
OBJETIVOS:traduzir e adaptar culturalmente para a língua portuguesa do Brasil o modelo Developing Nurses' Thinking, utilizado como estratégia ao ensino do raciocínio clínico.MÉTODO:a tradução e adaptação cultural foi realizada por meio de tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, avaliação por comitê de especialistas e pré-teste com 33 estudantes de graduação em enfermagem.RESULTADOS:as etapas de tradução inicial, síntese das traduções e retrotradução foram realizadas a contento, havendo a necessidade de pequenos ajustes. Na avaliação pelo comitê de especialistas da versão traduzida, todos os itens obtiveram concordância superior a 80% na primeira rodada de avaliação e no pré-teste com os estudantes. O modelo mostrou-se adequado à sua finalidade.CONCLUSÃO:recomenda-se o uso do modelo como uma estratégia complementar ao ensino do raciocínio diagnóstico, visando a formação de enfermeiros mais conscientes sobre a tarefa diagnóstica e a importância da segurança do paciente.
Resumo:
Pós-graduação em Saúde Coletiva - FMB
Resumo:
Over the past several decades, the topic of child development in a cultural context has received a great deal of theoretical and empirical investigation. Investigators from the fields of indigenous and cultural psychology have argued that childhood is socially and historically constructed, rather than a universal process with a standard sequence of developmental stages or descriptions. As a result, many psychologists have become doubtful that any stage theory of cognitive or socialemotional development can be found to be valid for all times and places. In placing more theoretical emphasis on contextual processes, they define culture as a complex system of common symbolic action patterns (or scripts) built up through everyday human social interaction by means of which individuals create common meanings and in terms of which they organize experience. Researchers understand culture to be organized and coherent, but not homogenous or static, and realize that the complex dynamic system of culture constantly undergoes transformation as participants (adults and children) negotiate and re-negotiate meanings through social interaction. These negotiations and transactions give rise to unceasing heterogeneity and variability in how different individuals and groups of individuals interpret values and meanings. However, while many psychologists—both inside and outside the fields of indigenous and cultural psychology–are now willing to give up the idea of a universal path of child development and a universal story of parenting, they have not necessarily foreclosed on the possibility of discovering and describing some universal processes that underlie socialization and development-in-context. The roots of such universalities would lie in the biological aspects of child development, in the evolutionary processes of adaptation, and in the unique symbolic and problem-solving capacities of the human organism as a culture-bearing species. For instance, according to functionalist psychological anthropologists, shared (cultural) processes surround the developing child and promote in the long view the survival of families and groups if they are to demonstrate continuity in the face of ecological change and resource competition, (e.g. Edwards & Whiting, 2004; Gallimore, Goldenberg, & Weisner, 1993; LeVine, Dixon, LeVine, Richman, Leiderman, Keefer, & Brazelton, 1994; LeVine, Miller, & West, 1988; Weisner, 1996, 2002; Whiting & Edwards, 1988; Whiting & Whiting, 1980). As LeVine and colleagues (1994) state: A population tends to share an environment, symbol systems for encoding it, and organizations and codes of conduct for adapting to it (emphasis added). It is through the enactment of these population-specific codes of conduct in locally organized practices that human adaptation occurs. Human adaptation, in other words, is largely attributable to the operation of specific social organizations (e.g. families, communities, empires) following culturally prescribed scripts (normative models) in subsistence, reproduction, and other domains [communication and social regulation]. (p. 12) It follows, then, that in seeking to understand child development in a cultural context, psychologists need to support collaborative and interdisciplinary developmental science that crosses international borders. Such research can advance cross-cultural psychology, cultural psychology, and indigenous psychology, understood as three sub-disciplines composed of scientists who frequently communicate and debate with one another and mutually inform one another’s research programs. For example, to turn to parental belief systems, the particular topic of this chapter, it is clear that collaborative international studies are needed to support the goal of crosscultural psychologists for findings that go beyond simply describing cultural differences in parental beliefs. Comparative researchers need to shed light on whether parental beliefs are (or are not) systematically related to differences in child outcomes; and they need meta-analyses and reviews to explore between- and within-culture variations in parental beliefs, with a focus on issues of social change (Saraswathi, 2000). Likewise, collaborative research programs can foster the goals of indigenous psychology and cultural psychology and lay out valid descriptions of individual development in their particular cultural contexts and the processes, principles, and critical concepts needed for defining, analyzing, and predicting outcomes of child development-in-context. The project described in this chapter is based on an approach that integrates elements of comparative methodology to serve the aim of describing particular scenarios of child development in unique contexts. The research team of cultural insiders and outsiders allows for a look at American belief systems based on a dialogue of multiple perspectives.
Resumo:
In this joint article we test the common assumption that a measure of culture developed for the national level can also be used for comparing regions within a country. Three different research projects independently measured culture differences within the Federal Republic of Brazil, all three using a version of Hofstede`s Values Survey Module (VSM). The largest provided separate scores for all of Brazil`s 27 states, the next largest for 17 of the more populous states. Factor analyses of VSM item scores across states in both cases only very partly replicated Hofstede`s cross-national dimension structure; only Individualism versus Collectivism reappeared clearly. We attribute this lack of fit to a restriction of range of VSM item scores among states within a common Brazilian national culture. The item scores did show a cultural clustering of states that fairly closely followed the administrative division of the country into five regions. The culture profiles for these regions show remarkable differences between the Northeast with its Afro-Brazilian roots and the North with its native Indian roots. On the issue of comparing regional cultures, we found the VSM, based on global differences, too coarse a net for catching the finer cultural nuances between Brazilian states. Adding locally defined items would have made the studies more meaningful to Brazilians.
Resumo:
With the increase in research on the components of Body Image, validated instruments are needed to evaluate its dimensions. The Body Change Inventory (BCI) assesses strategies used to alter body size among adolescents. The scope of this study was to describe the translation and evaluation for semantic equivalence of the BCI in the Portuguese language. The process involved the steps of (1) translation of the questionnaire to the Portuguese language; (2) back-translation to English; (3) evaluation of semantic equivalence; and (4) assessment of comprehension by professional experts and the target population. The six subscales of the instrument were translated into the Portuguese language. Language adaptations were made to render the instrument suitable for the Brazilian reality. The questions were interpreted as easily understandable by both experts and young people. The Body Change Inventory has been translated and adapted into Portuguese. Evaluation of the operational, measurement and functional equivalence are still needed.
Resumo:
I attempt to articulate Jahoda's (2012) critical reflections regarding definitions of culture in recent cross-cultural studies and Moghaddam's (2012) claims of an omnicultural imperative to guide the elaboration of public policies for managing relationships among human groups from different cultural origins. For this, I will approach some aspects of the socio-historical and ontogenetic roots of the notion of culture. The notion of culture and the consequent public policies involving intercultural managing are being transformed as our global society develops. It has been proposed that some ways of dealing with the culture of the other are crucial to achieve awareness in respect of one's own cultural positioning when making science and attempting social interventions. Finally, the experience of Brazilian psychologists working on challenges faced by Amerindians dealing with the national society they live in will be presented as a pioneering work aiming to interfere in the development of public policies ethically concerned with the assurance of cultural integrity of currently marginalized social groups.
Resumo:
ABSTRACT: Purpose: To describe a research-based global curriculum in speech-language pathology and audiology that is part of a funded cross-linguistic consortium among 2 U.S. and 2 Brazilian universities. Method: The need for a global curriculum in speechlanguage pathology and audiology is outlined, and different funding sources are identified to support development of a global curriculum. The U.S. Department of Education’s Fund for the Improvement of Post-Secondary Education (FIPSE), in conjunction with the Brazilian Ministry of Education (Fundacao Coordenacao de Aperfeicoamento de Pessoal de Nivel Superior; CAPES), funded the establishment of a shared research curriculum project, “Consortium for Promoting Cross-Linguistic Understanding of Communication Disabilities in Children” for East Tennessee State University and the University of Northern Iowa and 2 Brazilian universities (Universidade Federal de Santa Maria and Universidade de São Paulo-Baurú). Results: The goals and objectives of the research-based global curriculum are summarized, and a description of an Internet-based course, “Different Languages, One World,” is provided Conclusion: Partnerships such as the FIPSE–CAPES consortium provide a foundation for training future generations of globally and research-prepared practitioners in speechlanguage pathology and audiology.
Resumo:
OBJETIVO: Conduzir uma adaptação cultural cruzada do Índice Funcional de Espondilite Anquilosante de Bath (BASFI, Bath Ankylosing Spondylitis Functional Index) para o português do Brasil e avaliar suas propriedades de medição. MéTODOS: O BASFI foi traduzido por quatro reumatologistas e três professores de língua inglesa. O questionário traduzido foi aplicado a pacientes com espondilite anquilosante por observadores treinados e autoaplicado em três momentos, dias 1, 2 e 14. A validade foi estimada analisando-se a associação do BASFI e as medidas de capacidade funcional (rotação cervical, distância intermaleolar, teste de Schober e distância occipito-parede). A consistência interna foi testada pelo coeficiente α de Cronbach, e a confiabilidade pelo teste-reteste (coeficiente de correlação intraclasse [CCI]). RESULTADOS: Foram incluídos 60 pacientes com espondilite anquilosante: 85% do gênero masculino, com idade média de 47 ± 12 anos e duração média da doença de 20 ± 11 anos. A confiabilidade intraobservador no teste-reteste (intervalo de duas semanas) revelou alto ICC (0,999; 95% IC: 0,997-0,999), além de alta consistência interna (coeficiente α de Cronbach: 0,86; 95% IC: 0,80-0,90). Considerando-se a validade, os índices do BASFI foram correlacionados com a rotação cervical (0,53; P < 0,001) e a distância intermaleolar (0,50; P < 0,001). CONCLUSÃO: A versão do BASFI para o português do Brasil é confiável e válida para avaliação de pacientes com espondilite anquilosante.
Resumo:
La migrazione genera spesso nei soggetti migranti forme di spaesamento, poiché lo spostamento fisico condiziona la sfera emotiva: in loro può emergere il senso di nostalgia verso la patria e il desiderio del ritorno, oppure la volontà di annullare le proprie radici e di conformarsi ai modelli della società ricevente. Spesso tali sensazioni di spaesamento possono essere superate grazie alla pratica creativa della scrittura; è per questo che nelle varie realtà di immigrazione ha preso campo la pratica della scrittura migrante, dove si dà spazio all’altro che cerca di far sentire la propria voce, ricorrendo alla lingua del Paese d’arrivo, senza rinunciare ai tratti distintivi della sfera culturale d’origine, creando testi ibridi, che disegnano un ponte tra le culture. Focus della ricerca è la scrittura della migrazione africana in Spagna, studiata sia in prospettiva generale che specifica, mediante quattro autori e le relative opere selezionate: Laila (2010) della marocchina Laila Karrouch, Las tres vírgenes de Santo Tomás (2008) dell’equatoguineana Guillermina Mekuy, Una vida de cuento (2006) del camerunese Boniface Ofogo, Amina (2006) del senegalese Sidi Seck. L’analisi dei testi è effettuata sulla base di due filoni tematici, la famiglia e il rapporto con la società d’arrivo, ed è corredata dallo studio del lessico relativo ai due temi di riferimento. Leggere fra le righe il microcosmo della famiglia significa porre l’attenzione sulle diverse dinamiche affettive che stanno dietro alla parola “migrazione” e sulle particolari dimensioni familiari che caratterizzano la vita odierna, dove spesso avviene il contatto fra più culture. Un contatto che si riflette nel macrocontesto della realtà ospite dove si ha modo di avviare un dialogo fra nativi e stranieri, poiché spesso le iniziali forme di contrasto si tramutano in sete di conoscenza e volontà di avvicinarsi, facendo emergere l’idea che la diversità non separa ma arricchisce.