970 resultados para Authors, English
Resumo:
Tässä työssä tutkitaan englannin kielen substantiivijohtimien -ness ja -ity produktiivisuutta 1600-luvulla kirjoitetuissa kirjeissä. Näitä lähes synonyymisiä johtimia käytetään yleensä merkitykseltään abstraktien substantiivien muodostamiseen adjektiiveista (esim. productive 'produktiivinen' > productiveness tai productivity 'produktiivisuus'). Johtimista -ity on lainautunut englantiin ranskasta ja myöhemmin myös latinasta; se on sekä fonologialtaan että semantiikaltaan läpinäkymättömämpi kuin kotoperäinen -ness. Lisäksi -ity-johdinta on käytetty enimmäkseen formaaleissa tilanteissa ja tieteellisissä teksteissä, kun taas -ness on ollut yleiskäyttöisempi. Tutkielman lähestymistapa on sosiolingvistinen: oletetaan, että johtimien produktiivisuus (eli valmius muodostaa uusia johdoksia) voi vaihdella eri sosiaaliryhmissä. Sosiolingvistiikkaa ei ole aiemmin juurikaan sovellettu produktiivisuuden tutkimiseen. Tutkimusaineistona on Helsingin yliopiston VARIENG-tutkimusyksikön laatima Corpus of Early English Correspondence, varhaisista englanninkielisistä kirjeistä koostuva korpus eli elektroninen tekstikokoelma, joka on suunniteltu historiallisen sosiolingvistiikan tarpeisiin. Korpuksen 1600-luvun kirjeitten yhteenlaskettu pituus on noin 1,4 miljoonaa sanaa, ja ne on kirjoitettu vuosina 1600-1681. Tutkielman tärkeimpänä produktiivisuusmittarina käytetään johtimien avulla muodostettujen eri sanojen eli tyyppien lukumäärää. Hypoteesina on, että -ity-tyyppien määrä on keskimääräistä pienempi huonosti koulutettujen sosiaaliryhmien kirjeissä. Näitä olivat 1600-luvulla naiset sekä alhaisimmat yhteiskuntaryhmät, kuten talonpojat ja käsityöläiset. Johtimen -ness tyyppimäärissä ei odoteta esiintyvän sosiolingvististä variaatiota. Tutkielmassa käsitellään myös tyyppimäärien vertailuun liittyviä metodologisia ongelmia. Koska vaikkapa naisilta ja miehiltä on eri määrä dataa, ei heidän tyyppimääriään voida suoraan verrata keskenään. Esimerkiksi tyyppimäärien normalisointi tuhatta sanaa kohti ei myöskään ole mahdollista, koska tyyppien lukumäärä ei kasva lineaarisesti korpuksen kasvaessa. Tutkielmassa esitetään kielitieteessä harvoin käytetty tilastotieteellinen menetelmä, jonka avulla korpuksen eri osista saatuja tyyppimääriä voidaan verrata koko korpukseen ja testata, ovatko ne tilastollisesti merkittävän pieniä tai suuria. Toisin kuin monet yleisemmät menetelmät, tämä tyyppikertymiin ja permutaatiotesteihin perustuva metodi ei vaadi yksinkertaistavien oletuksien tekemistä. Tutkimustulokset vahvistavat hypoteesin oikeaksi: naisten -ity-tyyppien lukumäärä on tilastollisesti merkittävän alhainen, kun taas -ness-tyyppien määrissä ei ole tilastollisesti merkittäviä eroja. Alhaisimpien yhteiskuntaryhmien osalta tuloksia ei saada, koska niiltä on korpuksessa liian vähän dataa. Analyysissä paljastuu myös yllättävä eroavaisuus: korpuksen ajallisesti ensimmäisessä puoliskossa (1600-1639) on merkittävän vähän -ity-tyyppejä. Tämä voidaan tulkita kielelliseksi muutokseksi: -ity-johtimen produktiivisuus kasvaa kirjeissä 1600-luvun aikana. Saattaa olla, että johtimen produktiivisuus on ensin kasvanut formaalimmissa tekstilajeissa, joista lisääntynyt käyttö on sitten levinnyt myös kirjeisiin, ehkäpä 1640-luvun sisällissodan synnyttämien kontaktiverkostojen siivittämänä. Tuloksien perusteella voidaan sanoa, että sosiolingvistinen vaihtelu on merkittävä tekijä ainakin joittenkin johtimien produktiivisuudessa, joten vaihtelua on syytä tutkia enemmänkin. Tutkimuksessa käytetty metodi mahdollistaa osakorpuksien tyyppimäärien luotettavan vertailun melko pienissäkin korpuksissa, joten se soveltuu hyvin niin historialliseen kielitieteeseen kuin sosiolingvistiikkaankin.
Resumo:
The concept of the American Dream was subject to a strong re-evaluation process in the 1960s, as counterculture became a prominent force in American society. A massive generation of young people, moved by the Vietnam War, the hippie movement, and psychedelic experimentation, created substantial social turbulence in their efforts to break out of conventional patterns and to create a new kind of society. This thesis outlines and analyses the concept of the American Dream in popular imagination through three works of new journalism. My primary data consists of Tom Wolfe’s The Electric Kool-Aid Acid Test (1967), Hunter S. Thompson’s Fear and Loathing in Las Vegas: A Savage Journey to the Heart of the American Dream (1971), and Norman Mailer’s Armies of the Night: History as a Novel, the Novel as History (1968). In defining the American Dream, I discuss the history of the concept as well as its manifestations in popular culture. Because of its elusive and amorphous nature, the concept of the American Dream can only be examined in cultural texts that portray the values, sentiments, and customs of a certain era. I have divided the analytical section of my thesis into three parts. In the first part I examine how the authors discuss the American society of their time in relation to ideology, capitalism, and the media. In the second part I focus on the Vietnam War and the controversy it creates in relation to the notions of freedom and patriotism. In the third part I discuss how the authors portray the countercultural visions of a better America that challenged the traditional interpretations of the American Dream. I also discuss the dark side of the new dream: the problems and disillusions that came with the effort to change the world. This thesis is an effort to trace the relocation of the American Dream in the context of the 1960s counterculture and new journalism. It hopes to provide a valuable addition to the cultural history of the sixties and to the effort of conceptualizing the American Dream.
Resumo:
Suomen koulutuspolitiikasta vastaavat viranomaiset ovat reagoineet kansainvälisten kommunikaatiotarpeiden asettamiin haasteisiin ja muuttaneet yhden lukion A-tasoisen vieraan kielen kurssin sisällön vastaamaan suullisen viestinnän tarpeita. Tutkimuksessa selvitetään, miten englannin puhestrategioita voi opettaa suomalaisille lukiolaisille ja mitä metodeja on käytettävissä puhestrategioiden oppimisen arvioimiseksi. Vastaan asettamiini kysymyksiin aikaisemman tutkimuskirjallisuuden ja englannin kielen lukio-opetuksesta keräämäni aineiston avulla. Keskeisiä elementtejä tutkielmassa ovat erityisesti pragmaattinen kompetenssi ja kolme yleisen tason puhestrategiaa (keskustelun aloittaminen, oman puheenvuoron säilyttäminen sekä keskustelun ylläpitäminen). Aineistossa on mukana 65 ensimmäisen vuosiluokan lukiolaista (luokka A ja B) Helsingistä ja Espoosta. Opetusmateriaalina on käytetty SCOTS korpusta; tarkemmin määriteltynä puhetiedosto nimeltä Conversation 20: Four secondary school girls in the North East. Tiedostossa esille tulleet, kolmeen puhestrategiaan liittyvät fraasit, sanat ja rakenteet havainnollistettiin opiskelijoille mm. AntConc - konkordanssiohjelman avulla. Opiskelijat tekivät myös kirjallisia ja suullisia harjoituksia, jotka liittyivät puhestrategioihin. Neljälle vapaaehtoiselle opiskelijalle suunnattu toinen suullinen tehtävätyyppi vapaamuotoisine keskusteluineen äänitettiin, transkriboitiin ja tuloksia arvioitiin mm. eurooppalaisen viitekehyksen avulla. Lisäksi B - luokka vastasi kyselylomakkeeseen, jossa kysyttiin heidän mielipiteitään esim. hyödyllisimmästä testioppitunnista sekä heidän osallistumishalukkuudestaan uudelle pitkän englannin kahdeksannelle syventävälle kurssille. Tutkimustulokset ovat kannustavia ja osoittavat, että puhestrategioita on mahdollista opettaa jo lukiotasolla. Vaikka tutkimuksessa käytetty lähestymistapa oli opiskelijoille osittain uusi, valtaosa heistä myönsi oppineensa uutta englannin kielen keskustelurakenteista. Lisäksi vapaaehtoisten opiskelijoiden äänitetyt ja transkriboidut keskustelut tarjoavat hyvän lähtökohdan mahdolliselle jatkotutkimukselle.
Resumo:
A 26-hour English reading comprehension course was taught to two groups of second year Finnish Pharmacy students: a virtual group (33 students) and a teacher-taught group (25 students). The aims of the teaching experiment were to find out: 1.What has to be taken into account when teaching English reading comprehension to students of pharmacy via the Internet and using TopClass? 2. How will the learning outcomes of the virtual group and the control group differ? 3. How will the students and the Department of Pharmacy respond to the different and new method, i.e. the virtual teaching method? 4. Will it be possible to test English reading comprehension learning material using the groupware tool TopClass? The virtual exercises were written within the Internet authoring environment, TopClass. The virtual group was given the reading material and grammar booklet on paper, but they did the reading comprehension tasks (written by the teacher), autonomously via the Internet. The control group was taught by the same teacher in 12 2-hour sessions, while the virtual group could work independently within the given six weeks. Both groups studied the same material: ten pharmaceutical articles with reading comprehension tasks as well as grammar and vocabulary exercises. Both groups took the same final test. Students in both groups were asked to evaluate the course using a 1 to 5 rating scale and they were also asked to assess their respective courses verbally. A detailed analysis of the different aspects of the student evaluation is given. Conclusions: 1.The virtual students learned pharmaceutical English relatively well but not significantly better than the classroom students 2. The overall student satisfaction in the virtual pharmacy English reading comprehension group was found to be higher than that in the teacher-taught control group. 3. Virtual learning is easier for linguistically more able students; less able students need more time with the teacher. 4. The sample in this study is rather small, but it is a pioneering study. 5. The Department of Pharmacy in the University of Helsinki wishes to incorporate virtual English reading comprehension teaching in its curriculum. 6. The sophisticated and versatile TopClass system is relatively easy for a traditional teacher and quite easy for the students to learn. It can be used e.g. for automatic checking of routine answers and document transfer, which both lighten the workloads of both parties. It is especially convenient for teaching reading comprehension. Key words: English reading comprehension, teacher-taught class, virtual class, attitudes of students, learning outcomes
Resumo:
In much the same way that a squirrel stores a range of food in a range of places, the Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority’s (ACARA) Australian Curriculum: English (ACARA, 2015) stores references to grammar in a range of places. This paper explores some seemingly ‘hidden’ grammars within the AC:E to (re)discover their genesis and how they unfold across Foundation to Year 6. The first ‘Secret Squirrel’ moment centres on the introduction of a new grammar which weaves traditional Latin-based and Systemic Functional Linguistics (SFL) theory. The second ‘Secret Squirrel’ moment centres on the use of one sub-system of SFL Theory, the System of Appraisal, and its potential to provide an analytical lens for ‘reading’ the interpersonal meaning within narratives. The remainder of the paper draws on Goodson’s (1990) notion of curriculum as a social construction, paying attention to the levels of processes and (potential) practice. This part of the paper focuses on the System of Appraisal as it is introduced in the AC:E and then translates the Content Descriptions to an example analysis. One stimulus text, Melanie Watt’s (2012) children’s picture book ‘Scaredy Squirrel at the Beach’, is introduced then analysed using the System of Appraisal as an analytical lens for identifying how language choices ‘go to work’ (Macken-Horarik, 2003, p. 285) on readers, that is how Watt’s language choices are crafted so a ‘compliant’ child reader (Martin & White, 2005, p. 62) has the opportunity to ‘feel with’ and thus ‘adjudicate’ the behaviour of characters in particular ways (Macken-Horarik, 2003, p. 285).
Resumo:
The collection is made up of correspondence, press clippings, and other materials pertaining to Andreas Biss’ efforts to save Hungarian Jewry. The correspondence includes laudatory letters by the President of Israel; correspondence with the BBC concerning a program on the Holocaust; and others. Also included are materials about Biss’ book ‘Der Stopp der Endloesung’, as well as an off-print of his article ‘List als Mittel des Widerstandes’ in its entirety.
Resumo:
Fragments from a childhood between the wars.
Resumo:
The memoirs were written in New York in 1999. Description of the childhood of Rosemarie Schink, the author's mother, in the rural area of Meuszelwitz, Thuringia, where her grandfather, Franz Harnish, was the station manager. Rosemarie Schink eloped to Amsterdam with the Dutch Jew Judah Easel in 1931. The marriage fall apart soon thereafter, and Rosemarie was taken under the wings of her father-in-law Joseph Easel. The couple stayed officially married until their divorce in 1940, and Rosemarie worked in the pension of her in-laws. She had a long affair with the German Jew Guy Weinberg from Hamburg, a married man who was living in Amsterdam and became the father of her daughter Julia. Description of the Weinberg family history. In 1941 Rosemarie Schink married the Austrian Jewish lawyer Herbert Mauthner, the eldest of three sons of Robert Mauthner, director of the Bodenbacher-Dux Railroad and Melanie Leitner, daughter of a wealthy family from Veszprem, Hungary. Mauthner family history and nobility of the Leitner family, who were admitted to the court of the Austrian Kaiser Franz Joseph.
Resumo:
The material forms only one part of Marianne Lieberman's memoirs. It covers her time in Vienna and Maribor, Slovenia, between the years of 1939 and 1942, with individual chapter headings. Marianne Lieberman remembers her rigid father who would not see her creative talent. She describes early recollections from school, right after the Anschluss in 1938. Her father, being Jewish, had to flee Austria immediately, Marianne Lieberman and her mother went to Slovenia where they stayed with an aunt in 1939. She describes her problems of being baptized. She believed her mother went back to Vienna in 1941, that is why she headed in the same direction. Her first stop was in Graz at a relative's house. Back in Vienna, she was considered a "Mischling" and therefore in danger.
Resumo:
The book contains an introduction by Paul Weisz and a collection of family letters written during World War II. The letters were written between February 1938 and September 1945. Some were translated into English and complemented by commentary by the editor, Paul Weisz. Paul Weisz' introduction is 10 pages long and serves as a short memoir by itself. He provides a family chronicle, the living circumstances of his family, and his childhood in Vienna. He ends in 1938 when the family was eager to leave Austria. The following years are covered by the various letters he brought together in this book. The authors are cousin Willie, then already in Palestine, his father Samuel, his mother Stephanie, and his sister Ruth. His father and mother fled to Belgium, but were arrested after the beginning of World War II. They were deported to internment camps in France (St. Cyprien). His sister Ruth tried to escape from Austria to Palestine via the Danube. She got stuck in Yugoslavia, and was interned in Sabac internment camp. Paul's mother died in France in 1942, his father was sent to a concentration camp in Poland and murdered. His sister Ruth was murdered in Yugoslavia. Paul was released in Canada, and was enabled to go to college. He later named his children after his family members who did not survive the Nazi terror: Stephanie, Ruth, and Samuel.
Resumo:
Apprenticeship as goldsmith; marriage in time of economic crisis (1919); persecution of Jews after 1933; November pogrom 1938 in Kassel; emigration to USA in 1940; beginnings of new life in USA.
Resumo:
Autobiographical manuscript
Resumo:
Autobiographical manuscript of Lisa De Curtis, born Heilig, of mixed Jewish and Christian parents. The family lived in Vienna and fled to Ljubljana, Slovenia, Yugoslavia, from where she was deported to Ravensbrueck. After liberation by the Red Army she joined her mother in Ljubljana again. She finally immigrated to the United States.
Resumo:
Brief synopsis of life of Toni Ringel by Robert Ringel; translated diary of Toni Ringel during hiding in Amsterdam, September 1942 - April 1945: struggles to survive; diet; observance of Passover and other Jewish holidays; sickness of husband; death of husband.