42 resultados para Rotwelsch, Jenisch,Gegenwartssprache, Rangruppe, Sprachvarietäten, Sprachvariation, Dialekt


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Frankfurter Dialekt

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Founded by J. A. Lundell.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Bd. 1 : Phaedon -- Bd. 2 : Philosophische Schriften --Bd. 3 : Philosophische Schriften, 2er. theil. -- Bd. 4 : Kleine philosophische schriften mit einer Skizze seines Lebens und charakters von D. Jenisch -- Bd. 5 : Jerusalem -- Bd. 6 : Morgenstunden -- Bd. 7 : Ritualgesetze der Juden -- Bd. 8 : Die Psalmen -- Bd. 9 : Briefwechsel -- Bd. 10 : Vermischte Schriften, 1. Bd. -- Bd. 11 : Vermischte Schriften, 2. Bd. -- Bd. 12 : Manasseh Ben Israel Rettung der Juden.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

"Bemerkungen über den dialekt dieser volkslieder, und worterklärungen": p. [167]-196.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Reprints of articles which originally appeared in 1911 and 1912, collected and bound by the author.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Si se pretende elaborar un diccionario de adjetivos, ya sea este monolingüe o bilingüe, la primera tarea que se le impone al lexicógrafo es la de definir qué es un adjetivo, una cuestión que todavía hoy no ha sido resuelta satisfactoriamente. En alemán hay una serie de palabras que han sido descritas tradicionalmente como adjetivos en función exclusivamente predicativa, cuyo estatus como adjetivos es, sin embargo, cuestionado por algunos autores. En este artículo se trata de dilucidar si estas palabras realmente solo pueden aparecer en función predicativa, cómo se las describe en diccionarios y gramáticas y cuáles son sus principales correspondencias en español, a fin de decidir si deberían ser incluidas en un corpus destinado a la elaboración de un diccionario sintáctico de adjetivos alemán-español.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Im vorliegenden Beitrag wird auf die pädagogische Qualität sprachlicher Förderpraxis im Feld des Kindergartens unter den curricularen Vorgaben und den vorgegebenen Diglossie-Bedingungen in der deutschsprachigen Schweiz deskriptiv-analytisch eingegangen. Durch unsere ethnographisch angelegte Feldstudie konnten wir aufzeigen, dass die sprachliche Förderung in ihrer praktischen Realisierung sowohl Sprachenmischung als auch Sprachentrennung voraussetzt und zugleich hervorbringt. Wir diskutieren unsere Ergebnisse auf der Basis von neueren soziolinguistisch fundierten pädagogisch-didaktischen Ansätzen, die auf das gesamte linguistische Repertoire mehrsprachiger Individuen (Lehrpersonen und Kinder) fokussieren und somit zur Qualitätsentwicklung des (vor-)schulischen Sprachunterrichts in der deutschsprachigen Schweiz beitragen könnten. (DIPF/Orig.)